"Лен Дейтон. Лошадь под водой (Кровавый круг) ("Гарри Палмер" #2) " - читать интересную книгу автора

Страттона у О'Брайена и подсказал ей три способа, как избежать этого,
извинившись перед ним. Она попросила поискать в Испании для нее зеленый
замшевый пиджак тридцать шестого размера.


Глава 6Гибралтар

Автобус аэропорта протискивался сквозь скопление машин, натриевые
лампы освещали путь к зданию вокзала. Замерзшие пассажиры держали в руках
свои пятишиллинговые билеты, а один или два из них пытались читать газеты
при мутном свете. Сверкающие огнями автомобили с раскачивающимися на
лобовых стеклах игрушками проскакивали мимо. За машинами следовали
призрачные тени из белых брызг.
В здании аэропорта все оказалось закрыто, и в целях экономии половина
электрического освещения выключена. А ведь мы заплатили за него в аэропорту
налог! Длинная узкая очередь пассажиров медленно проползала таможню,
расположенную в центре зала. Иммиграционные служащие, с беспристрастной
неприязнью к иностранцам, сравнивали лица с фотографиями в паспортах.
Блондинка с размазанной косметикой исполняла для нас с помощью шариковой
ручки веселую мелодию на своих зубах. Затем нас запечатали в большом
алюминиевом брюхе самолета.
В первом ряду салона сидел коренастый человек в пластмассовом
дождевике. Его красное лицо показалось мне знакомым, и я попытался
вспомнить, в какой связи? Он громко возмущался плохим кондиционированием
воздуха в самолете.
Вокруг нас аэропорт поблескивал цветными огнями и знаками. В салоне
те, кто посильнее, боролись за места у окон и завоевывали их. Лежали
наготове пакеты для тех, кому могло стать плохо; на температурном табло
стрелка стояла на отметке "жарко". Стартеры включились, освещение из-за
этого стало вдвое слабее, начали проворачиваться лопасти пропеллера.
Большие двигатели разогнали влажный воздух, взревели и подняли нас в черное
пространство ночи.
Включился автопилот; белые пластиковые чашечки плясали и содрогались
на маленьком откидном столике перед моим креслом, толкая и роняя
пластмассовые ложки и большие, завернутые в бумагу куски сахара.
Я видел спину коренастого мужчины. Он что-то кричал. Пытаясь вспомнить
всех, кто имел отношение к картотеке материалов по таянию льда, я подумал:
а проверил ли Доулиш этого человека?
Высота восемь тысяч футов. Под нами зеленые вены улиц, освещенных в
ночи неоновыми лучами. Затем только темное море.
Тонкие сырые ломтики хлеба беспомощно цеплялись за столик. Я съел
один. В знак поощрения стюард налил горячего кофе из нагретого
металлического кофейника. Плеяда огней смешивалась с льдинками звезд,
разбросанных в пещерах неба.
Я дремал, пока не раздался звук "плонк-плонк" - шасси коснулись земли.
Лампы в салоне зажглись в полную мощность, заставляя пассажиров открыть
сонные глаза. Пока самолет приземлялся и подруливал к стоянке, возбужденные
туристы хватали прошлогодние соломенные шляпы и бросались к выходу.
- Доброй ночи, сэр, спасибо, доброй ночи, сэр, спасибо, доброй ночи,
сэр, спасибо. - Этими словами стюардесса провожала всех выходивших