"Робертсон Дэвис. Мантикора ("Дептфордская трилогия" #2)" - читать интересную книгу автора

вроде как выцветшая от солнца и дождя, а на голове сидела широкополая
помятая черная бархатная шляпа с какими-то яркими перьями. Казалось,
женщина хочет сообщить мне что-то важное, и она никак не отставала, но я не
мог понять ни слова из того, что она говорит. Язык был мне совершенно
незнаком - наверно, цыганский, решил я. Она не просила подаяния, но что-то
ей все-таки было нужно. Я сказал себе: "Ну что ж, каждая страна имеет таких
иностранцев, каких заслуживает" - а это довольно глупое замечание, если
вдуматься. Но у меня было ощущение, что время поджимает, а потому я
поспешил назад в город, резко повернул теперь направо и почти вбежал в
ворота колледжа. Один из охранников обратился ко мне: "Вы еще можете
успеть, сэр. На сей раз вас не оштрафуют". И я тут же в моей адвокатской
мантии оказался во главе стола, за которым председательствовал. Вот,
собственно, и все.
- Замечательный сон. Может быть, вы гораздо лучший сновидец, чем
думаете.
- Вы хотите сказать, что в этом сне есть какой-то смысл?
- Во всех снах есть смысл.
- Для Иосифа и фараона или, может быть, жены Пилата. Вам придется
здорово попотеть, чтобы убедить меня, будто они значат что-нибудь здесь и
сейчас.
- Не сомневаюсь, что мне придется здорово попотеть. А пока скажите-ка
мне, особо не задумываясь: вы кого-нибудь узнали из тех, кого видели во
сне?
- Никого.
- Как вы думаете, это могли быть люди, которых вы еще не видели? Или с
кем не были знакомы вчера?
- Доктор фон Галлер, вы единственный человек, которого я видел, но
вчера еще не знал.
- Так я и думала. Я не могла быть кем-нибудь из вашего сна?
- Секундочку, не так быстро. Вы хотите сказать, что я мог видеть вас
во сне еще до того, как узнал?
- Это было бы абсурдно, не правда ли? И тем не менее я спросила, не
могла ли я быть кем-нибудь из вашего сна?
- Нет, никем, абсолютно точно. Если только вы не намекаете на эту
цыганку с ее абракадаброй. Что-то не верится.
- Никто не в силах заставить такого способного юриста, как вы, мистер
Стонтон, поверить в какую-либо нелепицу. Но разве не странно, что вам
снится женщина совершенно незнакомого вам склада, которая пытается сказать
вам что-то важное, что вы не можете и не хотите понять, поскольку так
стремитесь вернуться в милое вашему сердцу замкнутое окружение, к вашей
адвокатской мантии, к председательству на каком-то заседании?
- Доктор фон Галлер, не хочу показаться грубым, но, по-моему, вы все
это высосали из пальца. Имейте в виду, пока я сюда не пришел, я и понятия
не имел, что доктор И. фон Галлер - женщина. Так что если даже в моем сне
столь причудливо преломился будущий визит к психоаналитику, я не мог бы
осознать этот факт должным образом. Разве не так?
- Это не факт; разве что лишь в том смысле, что все совпадения -
факты. Вы в вашем сне встречаете женщину, и я тоже женщина. Но совсем не
обязательно - та самая женщина. Уверяю вас: нет ничего необычного в том,
что новому пациенту перед началом лечения, еще до знакомства с врачом,