"Мэгги Дэвис. Атласная куколка " - читать интересную книгу автора

наружу! Позволь тебе напомнить, что Джексон Сторм никогда в жизни не
выпускал халтуры! - Широким жестом он швырнул фотографию через весь стол,
так что она, скользнув по полированной поверхности, медленно кружась, упала
на пол. Минди даже не сделала попытки поднять снимок.
Он схватил второй лист: рекламное агентство приложило к фотографиям
перечень расходов.
- Боже правый! Это еще хуже! - В уединении кабинета Джексон Сторм
позволял себе роскошь сбросить маску респектабельного, невозмутимого
властителя массовой моды и вновь стать куда более привычным и убедительным
Джеком Штурмом, дающим выход своему дурному нраву, как некогда на Седьмой
авеню. - Так объясни мне, на что мы гробим целое состояние, если в этом
квартале все равно ничего не сможем толком продать из коллекции "Сэм
Ларедо"? Мало того, что в самое оживленное время даже на 42-й улице
невозможно сбагрить ни одной пары джинсов, так еще за дерьмо я должен
выложить круглую сумму. По миру меня пустить хотят, что ли? Черт возьми! -
Он сорвался на возмущенный крик. - Эти ублюдки из агентства знают, с кем
они имеют дело?!
Темноволосая женщина слушала его совершенно спокойно. Они и не
надеялись, что удастся найти кого-то, кто сможет заменить Сэмми Уитфилд.
Это была отчаянная попытка Джека убедить самого себя, что стоит попытаться
что-то спасти, оправдать деньги и время, потраченные в последние два года
на рекламу и средства массовой информации, чтобы запечатлеть образ Сэм
Ларедо в сознании всех женщин западного полушария. За исключением, конечно,
миллионов тех, кто уже стали убежденными поклонницами и покупательницами
фирм "Джордаш", "Глория Вандербильт", "Келвин Кляйн" и сотен других
производителей. Именно в этом заключалась их ошибка.
Вслух же Минди произнесла:
- Марка "Сэм Ларедо" даже год назад с трудом выдерживала конкуренцию с
сильными противниками на таком затоваренном рынке.
"Когда ты начал спать с ней", - добавила Минди про себя.
Мужчина за столом вновь взял в руки компьютерную распечатку с перечнем
расходов и принялся хмуро изучать ее. Поездка на съемки в Аризону не
укладывалась ни в какой бюджет.
- А это еще что такое? Компенсация ущерба за повреждение кожи на
спине? Они что - издеваются?
- Манекенщица поскользнулась на скале. Мы выплатили ей компенсацию.
Страховая компания все возместила. - Феррагамо слегка наклонилась,
заглядывая в листок и изучая цифры. - Медицинские расходы и время простоя
съемочной группы, пока не затянулись царапины.
- Какая чушь! - Сторм изучал вызывающий снимок полуобнаженной красотки
с развевающимися волосами на фоне скалистого пейзажа и неба, какое бывает
только на Западе. - Значит, теперь мы уже оплачиваем царапины? На спине?
Или на сиськах? Там, где их не увидел бы никто, кроме разве ее дружка,
когда он валяется с ней в постели?
После минутного молчания оба посмотрели на фотографию в золотой рамке,
стоящую рядом с кожаным ежедневником. Снимок был сделан год назад для
разворота в журнале "Таун энд Кантри". На нем была изображена прекрасная
темноволосая Марианна Сторм, сидящая в гостиной своего дома в Коннектикуте,
и две девочки-подростка. Миссис Джексон Сторм с дочерьми.
"Сколько же журналистов, - подумала Минди, - цитировало слова Джека о