"Жерар де Вилье. Похищение в Сингапуре ("SAS")" - читать интересную книгу автора

Жерар де Вилье


Похищение в Сингапуре

"SAS"

"Le Disparu De Singapour" 1976, перевод А. Вороновой

OCR Денис: http://mysuli.aldebaran.ru; http://www.nihe.niks.by/mysuli/


Глава 1

Порыв ветра заставил задребезжать стекла в помещении редакции "Фар
истерн экономикл ревю". Тан Убин поднял голову от пишущей машинки. Огромные
грозовые облака, предвещавшие конец муссона, плыли с юга, закрывая
индонезийский берег. Менее чем через час Сингапур будет затоплен потоками
теплой воды. На другом конце небольшого продолговатого кабинета зазвонил
телефон. Толстая секретарша в сари тотчас же сняла трубку.
- Тан, это тебя! - крикнула она. - Хонг Ву.
- Я возьму трубку, - ответил журналист.
Его очки в роговой оправе, черные волосы, напомаженные бриллиантином,
и тонкие усы сводили с ума секретарш в "Хэнсон Хаус". Острый взгляд и живая
речь составляли контраст с его мягким, почти застенчивым обликом. Тан Убин
был одним из тех редких журналистов, которые пытались честно выполнять свой
профессиональный долг в удушающей атмосфере Нового порядка, установленного
премьер-министром Ли Куаном Ю.
Тан Убин подождал, когда толстая секретарша положит трубку, прежде чем
ответить. В кабинете был только один телефон. Редакция размещалась на
двенадцатом этаже нового небоскреба "Хэнсон Хаус", возвышавшегося в конце
улицы Шентон-вэй, своеобразного сингапурского Уолл-Стрита. На протяжении
полукилометра здесь высился ряд только что построенных и еще не достроенных
небоскребов, где размещались представительства и отделения практически всех
банков мира. Это был горделивый символ богатства крошечного государства,
которому исполнилось ровно десять лет.
Еще пять лет назад на месте Шентон-вэй был пустырь, тянувшийся по
окраине района Телок Эйер Бэзин. А теперь перед окном Тана Убина растет,
заслоняя горизонт, новый желтый тридцатипятиэтажный небоскреб, замыкающий
улицу Максвэл-роуд.
- Алло, я слушаю, - сказал он на своем сипящем английском языке.
Его собеседник также говорил по-английски, но с отрывистым китайским
акцентом.
- У меня есть интересная информация относительно Тонга Лима, - сообщил
тот.
Тан Убин сильнее стиснул трубку. Он не знал ни настоящего имени, ни
лица звонившего. Этот анонимный информатор давал о себе знать довольно
часто, сообщая Тану Убину факты, которые всегда оказывались достоверными.
Иногда он звонил на работу, иногда домой. Тан смутно догадывался об
источнике подобной утечки информации. Но он ни с кем не обмолвился об этом