"Жерар де Вилье. Похищение в Сингапуре ("SAS")" - читать интересную книгу автораЖерар де Вилье
Похищение в Сингапуре "SAS" "Le Disparu De Singapour" 1976, перевод А. Вороновой OCR Денис: http://mysuli.aldebaran.ru; http://www.nihe.niks.by/mysuli/ Глава 1 Порыв ветра заставил задребезжать стекла в помещении редакции "Фар истерн экономикл ревю". Тан Убин поднял голову от пишущей машинки. Огромные грозовые облака, предвещавшие конец муссона, плыли с юга, закрывая индонезийский берег. Менее чем через час Сингапур будет затоплен потоками теплой воды. На другом конце небольшого продолговатого кабинета зазвонил телефон. Толстая секретарша в сари тотчас же сняла трубку. - Тан, это тебя! - крикнула она. - Хонг Ву. - Я возьму трубку, - ответил журналист. Его очки в роговой оправе, черные волосы, напомаженные бриллиантином, и тонкие усы сводили с ума секретарш в "Хэнсон Хаус". Острый взгляд и живая речь составляли контраст с его мягким, почти застенчивым обликом. Тан Убин профессиональный долг в удушающей атмосфере Нового порядка, установленного премьер-министром Ли Куаном Ю. Тан Убин подождал, когда толстая секретарша положит трубку, прежде чем ответить. В кабинете был только один телефон. Редакция размещалась на двенадцатом этаже нового небоскреба "Хэнсон Хаус", возвышавшегося в конце улицы Шентон-вэй, своеобразного сингапурского Уолл-Стрита. На протяжении полукилометра здесь высился ряд только что построенных и еще не достроенных небоскребов, где размещались представительства и отделения практически всех банков мира. Это был горделивый символ богатства крошечного государства, которому исполнилось ровно десять лет. Еще пять лет назад на месте Шентон-вэй был пустырь, тянувшийся по окраине района Телок Эйер Бэзин. А теперь перед окном Тана Убина растет, заслоняя горизонт, новый желтый тридцатипятиэтажный небоскреб, замыкающий улицу Максвэл-роуд. - Алло, я слушаю, - сказал он на своем сипящем английском языке. Его собеседник также говорил по-английски, но с отрывистым китайским акцентом. - У меня есть интересная информация относительно Тонга Лима, - сообщил тот. Тан Убин сильнее стиснул трубку. Он не знал ни настоящего имени, ни лица звонившего. Этот анонимный информатор давал о себе знать довольно часто, сообщая Тану Убину факты, которые всегда оказывались достоверными. Иногда он звонил на работу, иногда домой. Тан смутно догадывался об источнике подобной утечки информации. Но он ни с кем не обмолвился об этом |
|
|