"Жерар Де Вилье. Эмбарго" - читать интересную книгу автора

Малко не стал настаивать. Она ему не скажет правду. Патриция иногда
была сама сдержанность. Но он был уверен, что могущество Нафуда Джидды не
оставило ее равнодушной. Патриция Хайсмит была слишком искушенной, чтобы
придавать большое значение внешности мужчины. Особенно если он обладал
властью, богатством и таинственным ореолом, как Нафуд Джидда, один из самых
крупных в мире торговцев оружием. Достойный преемник покойного Бэзила
Захарова.
- Ты узнала что-нибудь интересное? - спросил Малко.
Она состроила гримасу.
- Ничего особенного. Мне бы надо было знать арабский. Был, однако,
один любопытный случай. На Капри. Мы там пробыли два дня. Я лежала на
верхней палубе, когда услышала под собой на юте голоса Нафуда Джидды и еще
какого-то мужчины. Они говорили по-английски, но было слишком ветрено,
поэтому я не могла ничего разобрать. Немного позже мне стало холодно, и я
спустилась вниз. Они вес еще были там. Джидда, разумеется, встал и
представил меня своему собеседнику. Некоему Джиму Ивенсу.
Она засмеялась, обнажив замечательные зубы, и продолжила:
- Поскольку я хорошо воспитана, я сказала: "Хелло, мистер Ивенс!" Он
даже не поцеловал мне руку, а я вернулась в свою каюту.
- А дальше?
- Дальше! Этого Джима Ивенса на самом деле зовут Ричард Кросби!
Техасский миллионер. Мне случалось несколько раз видеть его на балах.
- Я его очень мало знаю, - заметил Малко. - Два года назад мы с ним
были на рождественском ужине у "Максима". Мы также встречались с ним на
"Немиране", где он был со своей женой на каком-то празднике. Но на этот раз
он, возможно, был с какой-нибудь красоткой.
Патриция надула губы.
- Возможно. Я сказала и нем Нафуду Джидде только вчера, когда
прощалась с ним. Это был единственный момент, когда мы остались одни. Ему
хотелось самому проводить меня в аэропорт Ниццы на своем вертолете. Прежде,
чем расстаться, я ему сказала: "В следующий раз, когда Ричард Кросби
захочет сохранить инкогнито, скажите ему, чтобы он наклеил себе усы..."
Внезапно лицо ее стало серьезным.
- Он даже не засмеялся. У него была такая же реакция, как когда я ему
сообщила, что его яхта дала течь... Но поскольку объявили мои рейс, я не
успела потребовать от него объяснений. Но тебе не кажется, что...
- Малко! Bist du hier? <Ты здесь? (нем.)>.
Хорошо поставленный, несколько излишне громкий, слегка напряженный
голос заставил их обоих вздрогнуть. Появился шиньон, а затем и великолепные
обнаженные плечи княгини Александры в атласном узком прямом платье с
разрезом на правом боку почти до бедра. Тройная нитка жемчуга подчеркивала
изящество ее шеи. Она одарила Малко и Патрицию величественной и ледяной
улыбкой.
- Тебе следовало оставить твою подругу Патрицию заканчивать эту
работу, а самому пойти заняться гостями, - любезно подсказала она.
Патриция уже спустилась по приставной лесенке с вызывающей улыбкой на
губах. Она окинула молодую австрийскую княгиню долгим взглядом.
- Вы великолепны, Александра! Это платье вам удивительно идет. Не в
нем ли вы были у Бестеги в прошлом году?
Глаза ее были наивны, как у новорожденного. Серые глаза Александры