"Жерар Де Вилье. Вива Гевара! ("SAS")" - читать интересную книгу автора

Один из мальчуганов несмело спросил:
- Сеньор, хотите, я присмотрю за вашей машиной? Всего за один реал...
- Пошел вон, поганец! - рявкнул Орландо Леаль Гомес. - Надо же!
Шляются по улицам в такое время!
Он толкнул дверь и вошел в слабо освещенный бар, решив завтра же
посоветовать своему приятелю генералу Боланосу, начальнику муниципальной
полиции, чтобы тот на время праздников упрятал всех беспризорников под
замок. Может быть, хоть когда горожане смогут спокойно отдохнуть!
Мальчишки отошли к подъезду в ожидании новых клиентов "Скотч-клуба".
Тот, что заговорил с генералом, не распространялся о том, что здесь, у
подъезда, ему намного приятнее, чем в двухкомнатном бараке на окраине
города, где живут его отец, мать и еще восемь братьев и сестер. К счастью,
в Каракасе всегда тепло, несмотря на высоту в тысячу сто метров над уровнем
моря. Поэтому пальто здесь надевают только те, кому непременно хочется им
щегольнуть.
"Скотч-клуб" был расположен на углу бульвара Чакаито и проспекта
Авраама Линкольна, центральной улицы Каракаса, которую все здесь называли
по-старому: "Сабана Гранде". Подъезжая к клубу, генерал Гомес не заметил
старый зеленый "понтиак", стоявший на другой стороне проспекта, около
супермаркета. Каракас кишмя кишел такими допотопными американскими
развалюхами, составлявшими девяносто процентов венесуэльского
автомобильного парка. В "понтиаке" сидело четверо мужчин.

***

- Видел его? - бесцветным голосом произнес Таконес Мендоза.
Он съежился на продавленном переднем сиденье и казался еще меньше, чем
обычно. Прозвище Таконес он заслужил за свои высокие каблуки, но никто не
осмеливался так к нему обращаться: в глаза его называли только Артуро. У
него было бледное угловатое лицо, на носу сидели квадратные темные очки.
Длинные волосы придавали ему несколько женоподобный вид. Но лежащий на
коленях у Мендозы длинноствольный "люгер" отбивал всякую охоту подшучивать
над ним. Артуро Таконес Мендоза - чахоточный невротик и убежденный
кастровец - был безжалостным убийцей.
Не дождавшись ответа, он обернулся к пассажирам, сидевшим сзади.
- Конечно, - ответил Малко по-испански.
Он сидел на заднем сиденье рядом с Хорхе Маленой, прозванным Эль Кура*
- за привычку маскироваться под священнослужителя. Этого худощавого
человека, специалиста по организации взрывов, разыскивали во всех
южноамериканских странах, где имелось хоть сколько-нибудь законное
правительство.
* Священник (исп.)
Малко тоже держал наготове свое оружие - черный сверхплоский пистолет.
Его безукоризненно скроенный костюм из синего альпака уже успел изрядно
измяться, но золотистые глаза светились обычным энергичным блеском. Он
отлично говорил по-испански, правда, с легким гортанным акцентом. Благодаря
феноменальной памяти ему достаточно было провести в чужой стране три
месяца, чтобы научиться довольно сносно говорить на ее языке. Впрочем,
испанским он овладел уже давно.
За рулем дремал Рамос - коренастый невозмутимый венесуэлец с