"Жерар Де Вилье. Вива Гевара! ("SAS")" - читать интересную книгу автора

прохладный воздух. Еще три-четыре часа - и они с Карлосом окажутся в
неизвестном и опасном мире.
Карлос оказался невысоким коренастым кубинцем с огромными черными
усами. Днем они вместе обсудили все возможные осложнения. Карлос рассказал
Малко подробности "пребывания" австрийца на Кубе, начиная с уборки
сахарного тростника и заканчивая митингом в Гаване.
Теперь все как будто бы стало ясно. И все же Малко было немного не по
себе при виде серой полоски берега, где мерцали одинокие огоньки.
У обоих были тяжелые чемоданы. В каждом - два автомата, патроны,
взрывчатка, прокастровские брошюры. Попади они в руки венесуэльских борцов
с терроризмом, за такой багаж их ожидал бы немедленный расстрел. Нельзя
сказать, что Карлос стучал зубами от страха, но все же он заметно
нервничал. Малко оставалось надеяться, что его напарнику не взбредет в
голову снова переметнуться в противоположный лагерь...
Два часа спустя они пересели в резиновую моторную лодку. В том месте,
где можно будет достать ногами дно, лодку следовало утопить, вспоров ее
ножом.
Ральф Плерфуа тоже стоял на палубе "Маракая". Остальные члены команды
не показывались.
К счастью, море было спокойным, и Карлос с помощью небольшой лебедки
без труда спустил лодку на воду. Они забрались в нее по веревочной
лестнице. Карлос запустил мотор, и вскоре очертания корабля скрылись в
темноте.
Впереди светились огни соседних деревень и прибрежного городка Коро.
Ральф сказал, что автобусы из Коро начинают ходить на рассвете. Они
доберутся до Каракаса на автобусе, проходящем через Валенсию. Учитывая
содержимое их чемоданов, это был наиболее подходящий способ передвижения,
поскольку туристские автомобили часто подвергались полицейским проверкам. А
уж там, в Каракасе, затеряться проще простого...
Несколько минут лодка успешно прокладывала себе путь среди волн.
Карлос держал одну руку на рукоятке мотора, а другой ухватился за
опоясывающий лодку шнур. Луна светила довольно ярко, и временами Малко
отчетливо видел напряженное лицо кубинца.
Внезапно австрийцу показалось, что шум волн изменился, и он крикнул
кубинцу, чтобы тот заглушил двигатель. Карлос повиновался. Впереди Малко
явственно услышал звук прибоя. Осев под тяжестью двух человек и чемоданов,
лодка почти зачерпывала бортами воду. Малко взял короткое весло и попытался
держаться перпендикулярно волнам, накатывающим на берег.
Вдруг Карлос сдавленно вскрикнул. Малко обернулся и увидел, что с моря
надвигается огромный водяной вал.
- Держись за веревку! - крикнул он Карлосу.
В следующую секунду чудовищная волна обрушилась на лодку, и Малко
успел лишь услышать отчаянный вопль кубинца:
- Я не умею плавать!
Малко, словно пушинку, сорвало с места. Секунду он еще держался за
шнур, потом почувствовал, что ему вот-вот оторвет руку, и разжал пальцы.
Его перебросали через опрокинутую лодку. Он мигом наглотался соленой воды и
отчаянно заработал руками, пытаясь удержаться на поверхности. Лодка уже
скрылась из виду.
- Карлос! Карлос! - закричал он.