"Жерар де Виллье. Хандра ("SAS")" - читать интересную книгу авторашироко улыбаясь, сказал:
- Бвана. Моя говорить хорошо французский и английский. - Ах, вот как! - Бвана, твоя интересуется хорошими бриллиантами? Малко не мог удержаться от того, чтобы не подпрыгнуть. Можно подумать, что он открыл ювелирный магазин, который все знают. Час от часу не легче. - Нет, а что? Негр хитро улыбнулся. - Бвана, моя знать точно. - Ты ошибаешься. Огорченный, тот покачал головой. - Верное дело, бвана. Моя но говорить шпикам. Очень хорошие камни. Если ты хочешь, я отвезу тебя в место, которое я знаю. От этого за километр несло ловушкой. Вот и еще одному парню заплатил его друг грек... - Я не покупаю бриллиантов, - твердо сказал Малко. Вдруг шофер ни с того ни с сего слегка икнул и поднес руку ко рту. Затем остановил машину и повернулся к Малко с протянутой рукой. В его ладони что-то блестело. - Смотри, бвана, хорошие камушки, всего пятьдесят тысяч франков. Малко не мог удержаться, чтобы не взять бриллианты в свою руку. Их было три, вышедших из жильной породы. Он протянул их негру. - Спасибо, но это меня не интересует. Я тебе сказал, что не покупаю бриллианты. - Подумай, бвана. Завтра я буду у гостиницы. Он вновь тронулся с места. Малко спрашивал себя, не обязан ли он был купить камни, чтобы оставаться в роли своего персонажа. Они уже подъехали к "Круа-дю-Сюд", а он так еще и не решил для себя этот вопрос. Малко оставил шоферу щедрые чаевые и хлопнул дверцей. Едва он вошел в ресторан, как два шпика остановили свою машину около такси и высадились со злорадной ухмылкой. Благодаря внутреннему освещению малолитражки, они видели всю сцену. Один из них открыл ее дверцу и сказал на суахили: - Привет. Глава 7 - Сегодня шефа нет. У него большие разборки с женой. Он не придет. - Кто его замещает? Огорченный, негр покачал головой: - Никто не может подписать. Шефа нет. Малко сделал себе глубокое внушение, чтобы не оттаскать негра за курчавые волосы. Диалог глухих длился уже три четверти часа. В девять часов он явился в Президентский дворец. Никого. Он прошел через ворота, поднялся по аллее. Опять никого. Здание, где |
|
|