"Зара Деверо. Бархатистые прикосновения " - читать интересную книгу автора

тоном вести самодостаточный образ жизни, заготавливать впрок продукты,
соленья и консервы и строить отношения с соседями на основе бартера.
- Это что еще за штуковина? - удивленно вскинула брови Карен, имевшая
весьма смутное представление о современной сельской жизни. Ей казалось,
что деревенские развлечения ограничиваются выпечкой пирогов для церковных
благотворительных ярмарок или участием фермеров в распродажах домашних
яств и кустарных изделий.
- Бартер в понимании местных жительниц - это обмен услуги на нужный
сельский продукт. Например, я вычищаю твою выгребную яму, а ты мне даешь
за это помидорную рассаду. На мой взгляд, все эти новомодные поветрия
сродни увлечению бегом трусцой бывшего злостного курильщика. Не все ли
равно, от чего получить инфаркт? - Тони сардонически усмехнулся. - Все
дело, как мне кажется, в том, что местные мужчины очень прижимисты. Как-то
раз меня спросили, чем я могу помочь здешнему благотворительному фонду. Я
ответил: исключительно своими сексуальными возможностями. Потом мне
передали, что мой ответ разъярил здешних мужчин не меньше, чем упоминание
о свиной отбивной святош в синагоге.
- Могу себе это представить, - рассмеялась Карен. - Ты неисправим!
- Я очень на это надеюсь, - ответил Тони. Виляя бедрами и выпячивая
грудь, обтянутую полупрозрачной блузой, официантка принесла на подносе чай
и сласти: стопку обсыпанных сахарной пудрой ячменных лепешек, пышные
взбитые сливки и клубничное варенье. Целые ягодки аппетитно блестели в
густом сиропе, словно крупные рубины в царской короне. Не менее аппетитны
были и темные соски официантки. Задев, словно бы случайно, грудями плечо
Тони, девица неохотно удалилась.
- Такова уж моя харизма! - развел он руками и подкупающе улыбнулся.
Он мог бы и не объяснять это Карен, она сама уже истекала сладковатым
соком в предвкушении их забав после чая. Она попыталась отогнать
назойливые мысли о сексе: за столом они не уместны, лучше набраться
терпения и поговорить о работе.
- Что собой представляет наш босс? - спросила она, подразумевая
маркиза-работодателя.
- Одни называют его героем, другие - отвратительным, надменным
подонком. - Тони пожал могучими плечами - Все относительно Для кого-то он
хряк, для кого-то святоша Он соблазняет женщин и предает их с одинаковой
легкостью. С одними он держится как джентльмен, с другими ведет себя как
отъявленный мошенник. Он непредсказуем. Но по-моему, он славный малый.
Главное - правильно себя с ним поставить с самого начала. Позволь мне за
тобой поухаживать, Карен? - Тони потянулся за фаянсовым чайником - Ради
Бога! Я буду тебе чрезвычайно признательна, - сказала Карен. - И чего же
маркиз ожидает от нас?
- Он хочет, чтобы мы навели порядок в его обширной библиотеке. Дело в
том, что к ней проявляет интерес один богатый американский бизнесмен.
- Маркиз намерен продать библиотеку? - с ужасом спросила Карен - как
ярая патриотка, она не собиралась способствовать утечке национальных
ценностей за рубеж - Нет, ни в коем случае - замахал руками Тони. - Мы с
ним недавно обсуждали этот вопрос. Он рассказал, что познакомился с этим
жирным котом в Калифорнии. Оказалось, что американец - англофил и мечтает
купить некоторые ценные книги, но с условием, что храниться они будут там
же, где находятся теперь, то есть в родовом имении лорда Бернета. Маркизу