"Джуд Деверо. Герцогиня Монтгомери " - читать интересную книгу автораженщинах.
Клер была слишком счастлива, чтобы скептицизм матери подействовал на нее. Она только улыбалась и думала о Гарри и его предках, живших в горах на севере Шотландии. Через месяц после знакомства с Гарри у Клер появились сомнения. - Мама, мне кажется, нам с Гарри совершенно не о чем говорить. Он слушает меня, улыбается, но никогда не отвечает. Иногда я думаю, что Его светлость даже не знает, кто такой Красавчик Чарли. - Дитя мое, на что ты жалуешься? Ведь твой возлюбленный божественно хорош собой, он герцог! Чего тебе еще? - Чтобы было с кем поговорить... - Еще чего! - фыркнула Арва. - Кому нужны разговоры между мужем и женой? Через год после свадьбы ты ограничишься словами: "Передай мне, пожалуйста, масло", а если у тебя хорошие слуги, то не придется говорить и этого. Твой отец и я не разговариваем годами и все-таки очень любим друг друга. Клер уткнулась в книгу. Арва взяла ее за подбородок, заставив поднять голову. - Я знаю, что значит быть молодой и влюбленной. Конечно, ты сомневаешься. Все сомневаются в твоем возрасте. Но, поверь мне, тебе не о чем беспокоиться. Твой герцог хорош собой, добр, внимателен и заботлив. Вспомни, какие цветы он прислал тебе на той неделе. О таком мужчине женщина может только мечтать. А если он немногословен, это только к лучшему. Ведь ты сама рассказывала мне, что он слушает тебя? Дорогая, мужчине, который слушает то, что говорит ему женщина, просто нет цены! - Ты испортишь себе зрение, если будешь так много читать. - Она взглянула на переплет. - А кто такой капитан Бейкер? - Путешественник и исследователь. Величайший исследователь в мире. Говорят, он родственник герцога. Перехватив восторженный взгляд Клер, ее мать нахмурилась. - Дорогая, я знаю, как приятно мечтать. У меня тоже были фантазии, но я кое-чему научилась в жизни. Будущее женщины, все ее существование зависит от мужа. А эти люди, о которых ты мечтаешь, все эти... - она оглядела спальню Клер, полную книг, они повсюду сопровождали семью Уиллоуби, - все эти изобретатели, художники, писатели, да и этот твой исследователь - не те люди, с которыми можно жить. Ну да ладно, ты все поймешь сама, когда выйдешь замуж. Я не буду тебе ничего говорить, надеюсь, Гарри достаточно практичен. Хотя Клер не очень вникала в слова матери, что-то в наставлениях Арвы ей не понравилось. - Я хочу любить своего мужа. - Конечно! И ты любишь Гарри, разве не так? Да и как может быть иначе?! Клер подумала о Гарри, представила себе его красивые голубые глаза, шотландскую юбку... Арва улыбнулась дочери. - Есть еще кое-что. Подумай, Клер, что такое быть герцогиней. Каждое твое желание, каждый каприз выполняются еще до того, как ты сама поймешь, чего хочешь. Ты сможешь встречаться со всеми этими странными людьми, о которых читаешь. Разве они посмеют отклонить приглашение герцогини? Ты сможешь делать все, что захочешь, тогда, когда захочешь. - Улыбка сошла с ее лица. - В завещании твоего деда есть один пункт... Мы с отцом одобряем твое |
|
|