"Джуд Деверо. Двойной любовник " - читать интересную книгу авторазасидевшейся в девках не то из-за своих крупных размеров, не то из-за
властного характера, легла ответственность за отца-инвалида и большое бестолковое хозяйство. Но когда на таможню прибыл новый офицер Джон Питман и начал преследовать ее, Марианна забыла про все. Конечно, полгорода пыталось объяснить ей, что англичанину нужно богатство ее отца, но Марианна упрямо отказывалась что-либо слушать. Не потребовалось и двух недель после свадьбы, чтобы понять правоту людей, и теперь она несла бремя знания, что ответственна за многие из проблем Уорбрука. Она переложила все домашние обязанности на Элеонору и проводила большую часть времени в своей комнате, заканчивая одну вышивку за другой. Раз она не могла излечить недуг, причиной которого явилась, то пыталась полностью отстраниться от него. - Не думаю, что мы должны обсуждать это теперь, - Элеонора бросила многозначительный взгляд на детей, которые не отрывали глаз от своих мисок, но прислушивались к каждому слову столь внимательно, что казалось, у них шевелились уши. - Мистер Монтгомери сказал, что миссис Монтгомери всегда баловала их младшего сына и он предупреждал ее, что нечто подобное могло произойти, - сказал Натаниел. - Я думаю, он имел в виду одежду мистера Алекса и какой он толстый. Мисс Марианна много плакала. Элеонора, а кто такой этот Николай? Элеонора внимательно посмотрела на юного Таггерта. - Натаниел, сколько раз надо говорить тебе: не лезь в чужие дела. И вообще, ты должен был присматривать за Салли. - Я тоже была там, - пролепетала Салли, - мы спрятались в... Натаниел быстро закрыл рот своей младшей сестренке. - Я приглядывал, но мне очень хотелось разузнать, кто такой этот - Он служит у Алекса, насколько я понимаю, - произнесла Элеонора, - и не заговаривай мне зубы, я тебе тысячу раз говорила... - Я что-то не вижу обещанного яблочного пирога, - прервала сестру Джессика. - Я больше слышать не могу об этом Александре Монтгомери. Он похож на жирного старого кита, выброшенного на берег, который наконец показал свое настоящее нутро. Натаниел, я хочу, чтобы ты завтра поставил в бухте ловушку и наловил омаров. - Ну вот, опять я, - заныл Натаниел. - А ты. Генри, - она обратилась к своему двенадцатилетнему брату, - пойди посмотри, не созрела ли ежевика, и возьми с собой Сэма. Филип и Израиль, вам придется завтра отправиться со мной за дровами вдоль побережья. - За дровами на лодке? - переспросила Элеонора. - Ты думаешь, что сможешь? "Мэри Кэтрин" не выдержит такой большой груз. Джессика недовольно выгнула спину, что она делала всякий раз, когда что-нибудь говорили про ее лодку Это было не Бог весть какое суденышко, и может быть, вполне справедливо однажды заметил Джалиль Симпсон:. - "Мэри Кэтрин" может плавать, но делает это без всякой охоты. Но это была ее лодка, единственная вещь, оставленная ей отцом помимо хлопот о братьях и сестрах, и она гордилась ею. - Думаю, сможем, кроме того, нам нужны деньги. Кто-то должен платить за эти яблоки. Элеонора посмотрела на миску, в которой лежал теперь кусок яблочного пирога. Время от времени она "одалживала" еду на кухне Сэйера Монтгомери. |
|
|