"Джуд Деверо. Дорога страсти [love]" - читать интересную книгу авторанемного, и она начнет сравнивать Тейлора и Монтгомери. Рубашка доходила
почти до колен, из-под нее виднелось несколько дюймов кружева, сквозь которое кокетливо проглядывали ноги в черных чулках. . Она нерешительно вышла из тени и пошла отмывать платье и руки. Монтгомери растянулся на покрывале, по-прежнему в одних брюках и нижней рубашке. Он поднял голову к верхушкам деревьев и, похоже, дремал. "Лентяй, - подумала она. - Этот человек - лентяй". Но думая так, она не чувствовала гнева. - Готова? - спросил он и повернулся к ней. Он смотрел на нее так, как никто никогда не смотрел. Тейлор определенно никогда не смотрел на нее с таким выражением лица. Она не поняла значения его взгляда, но все же вспыхнула. - Шоколад должен легко отмыться.., я думаю, - нерешительно произнесла она под его пристальным взглядом. Он сел и смотрел на нее почти не моргая. - Аманда, ты очень красивая, - прошептал он. - Красота не важна. Главное в человеке - разум, - сказала она и почувствовала абсурдность ситуации: она стоит в одном белье и читает лекцию мужчине. Но она может управлять своими чувствами. Хоть она и покраснела под его взглядом, но она не забыла, что перед ней человек, только что запустивший в нее тортом. Аманда отвернулась от Монтгомери и попыталась отмыть в пруду платье и волосы. Шоколад смывался с платья с легкостью, и ей стало легче на сердце. Но с волосами было труднее. Чтобы видеть, откуда следует вымыть шоколад, ей требовалось зеркало. - Позволь мне помочь, - произнес Хэнк за ее спиной, и от звука его Она не доверяла этому человеку. - А если я не соглашусь, вы опрокинете мне на голову блюдо с клубникой? - спросила она. Он опустился на колени и попытался очистить ее волосы с помощью носового платка. - Я сделал это не потому, что ты со мной не согласилась. - И что же заставило вас совершить такой возмутительный поступок? Его рука касалась ее подбородка, и он провел пальцем по ее нижней губе. Сердце Аманды забилось быстрее. "Нельзя ему это позволять", - подумала она, но не шевельнулась. - Профсоюз, - тихо напомнила она. Хэнк не отводил взгляда от ее рта. Наконец он посмотрел ей в глаза и очнулся. - Ты не разбираешься в том, о чем говорила. Повторяешь, как попугай, слова отца или этого сухаря Тейлора, которого, как тебе кажется, ты любишь. - На самом деле люблю, профессор Монтгомери. Он отнял руки от ее лица и начал отряхивать одежду. - Ты ничего не знаешь о любви. Она выдернула платье из его рук. - А вы не знаете, что я знаю. Я прекрасно разбираюсь в любви, так как люблю Тейлора уже многие годы, с того времени, как мне исполнилось четырнадцать. И это настоящая неумирающая любовь. - Я видел вас вместе. Он твой учитель, а не возлюбленный. Сколько раз он говорил тебе, как ты красива? Сколько раз он терял голову от страсти настолько, что тебе приходилось выталкивать его из своей спальни? |
|
|