"Джуд Деверо. Дорога страсти [love]" - читать интересную книгу автора Аманда резко выпрямилась, поставила наполовину пустую тарелку и
пристально посмотрела на Хэнка. Она начала понимать, зачем он пришел. Подобно дьяволу, искушающему людей, он искушал ее. - Профессор Монтгомери, я не настолько глупа, как вам кажется. Пожалуйста, уходите из моей комнаты и заберите все, что принесли. - Клубника еще не кончилась. - Я не хочу клубники, - солгала она. - А теперь уходите. Он остался на месте, уверенный, что она не станет поднимать шум. - Куда мы завтра идем? - Мы - никуда. У меня достаточно собственных дел и здесь. - Волна страха прокатилась по ней, когда она представила, как говорит Тейлору, что не будет завтра развлекать профессора Монтгомери. - Тейлор хочет, чтобы вы держали меня подальше от ранчо. Чтобы вы увезли меня куда-нибудь, где рабочие не смогут со мной связаться, верно? Она колебалась. - Я просто стараюсь сделать приятным пребывание гостя. - Угу, - ответил Хэнк, пережевывая клубнику. Она посмотрела на него, потом - на собственную тарелку с недоеденной клубникой и пирожными. - Профессор Монтгомери, вы должны уйти. - Не уйду, пока не скажете, что придумали на завтра. Она боялась, что он сделает что-нибудь, если она не скажет, поэтому подошла к столу, где лежало составленное Тейлором расписание. Он передал его в восемь вечера. - Мы идем в музей в Террилле, изучать историю заселения. чтобы освежить в памяти основные даты войны между Испанией и Америкой. Она сердито посмотрела на него: - И где вы получили звание профессора? На заочных курсах? Он усмехнулся: - Я просто люблю многое, помимо занятий, да и вам не мешало бы оторвать голову от книг. Может, придем к компромиссу? Я иду с вами в музей, если днем вы пойдете со мной туда, куда я выберу. - Не собираюсь тратить время на кинокартины, - резко ответила она. - Мне нужно обогащать ум и... Он вскочил на ноги. - Вам нужно обогащать жизнь. С минуту они стояли, меряя друг друга взглядом, пока наконец Аманда не отвернулась. Она не злилась с самого детства, но этот человек обладал исключительной способностью приводить ее в ярость. Глядя в его глубокие голубые глаза, она чувствовала что-то, чего она не понимала, но это чувство было где-то в ее душе. - Пожалуйста, уходите, - прошептала она. Он отвернулся и начал укладывать тарелки в рюкзак. Значит, он был прав, подозревая, что под коркой льда в Аманде таится женщина. Он мог заставить ее сердиться, и он двигался в правильном направлении. А мгновение назад он уловил в ее взгляде что-то еще. Кажется, впервые она взглянула на него как на мужчину. Он поднял тарелку с пирожными и поставил на стол. - Заберите, - сказала она. - Мне вообще не следовало есть с вами. - Приберегаете свои обеды для Тейлора? Только он достоин есть с вами? |
|
|