"Джуд Деверо. Дорога страсти [love]" - читать интересную книгу автора

за столом, агрессивность, неряшливость в одежде. Что еще предстоит ей
обнаружить сегодня днем?
После обеда Аманда сказала:
- Профессор Монтгомери, я жду вас в четверть третьего в северном
вестибюле. Он моргнул:
- В котором конце вестибюля?
- Прошу прощения? Он улыбнулся:
- Я буду там ровно в четверть третьего и ни тридцатью секундами позже.
Отвернувшись от него, Аманда нахмурилась. Кажется, она чем-то
насмешила его. Она поднялась наверх, чтобы собраться, а когда спустилась,
он уже ждал ее, прислонившись к стенке, словно слишком ослабел, чтобы
стоять прямо.
- Пойдемте?
- Ваше желание - закон для меня.
Непонятно почему, но каждое его слово слегка раздражало Аманду. Шофер
уже ждал их, но профессор Монтгомери заколебался, прежде чем сесть на
заднее сиденье вместе с Амандой.
Аманда старалась изо всех сил, но он не обращал на нее внимания.
Тейлор начертил для нее план с указанием маршрута, по которому следовало
объехать плантацию. Кроме того, он составил список данных, которые она
должна была выучить на память и рассказать профессору Монтгомери, во
сколько обходится управление такой крупной плантацией, как ранчо Колден.
Она сообщила профессору площадь в акрах, количество выращиваемого
хмеля, число работников, которым предоставлялись еда и жилье на ранчо. Она
показала ему прочие культуры, произрастающие на плантации - фиги, орехи,
миндаль, кукурузу, рассказала, что весной они выращивают еще клубнику и
спаржу.
Но он просто сидел на заднем сиденье лимузина, глядя в окно, и не
произносил ни слова.
Она показала ему виноградники и небольшую винокурню.
- А не распить ли нам бутылочку? - предложил он, достав бутылку со
стойки.
- В моей семье не пьют спиртного, - ответила Аманда. - Это на
продажу. - Отвернувшись от него, она продолжала излагать факты, связанные
с винокурней.
- Да вы просто маленькая ходячая энциклопедия, - сказал профессор,
вернувшись в машину.
При других обстоятельствах Аманда сочла бы его слова комплиментом, но
в его голосе почему-то не слышалось восхищения. Она не знала, что ответить.
Без девяти минут четыре, точно по расписанию, составленному Тейлором,
она велела шоферу везти их обратно в усадьбу, чтобы успеть ровно к
четырем. Аманда предложила профессору Монтгомери воспользоваться их
библиотекой, но он как-то странно посмотрел на нее, сказал, что сам
позаботится о себе, и вышел из дома. Чуть позже Аманда увидела, как его
маленькая желтая двухместная машина удаляется по направлению к городу.
Она села за столик и попыталась почитать учебник французского, но
руки у нее тряслись. Этот человек очень беспокоил ее. Она никогда не
чувствовала себя легко с чужими, но из-за него она чувствовала себя
особенно неловко, как-то странно, и даже, хотя ей и не хотелось об этом
думать, слегка рассердилась на него. Он не насмехался в открытую, не