"Джуд Деверо. Дорога страсти [love]" - читать интересную книгу авторачтобы у этого мистера Колдена не оказалось дочки, которую угнетают,
притесняют и все такое прочее, чтобы у вас не возникло желания спасать ее. Хэнк криво усмехнулся и поднялся с кушетки. - Даже если у него и есть дочка, я буду держаться от нее подальше, честное слово. Даже если на ней не будет ничего, кроме черных шелковых чулок, даже если она в таком виде войдет ко мне в комнату среди ночи, я буду держаться от нее подальше. Миссис Соумс предпочла промолчать в ответ. Глава 3 Аманда подавила очередной зевок и попыталась посмотреть без отвращения на высокую стопку книг на столике. Уже несколько дней она занималась только тем, что читала книги по экономике, готовясь к приезду профессора. И отец, и Тейлор прожужжали ей все уши о том, что визит этого человека очень важен и что Аманда должна выступить в роли гостеприимной хозяйки. - И держи его подальше от ранчо, - велел Джей Гаркер. - Не желаю, чтобы он разнюхивал тут на моей земле. Тейлор подготовил для нее список музеев и мест, куда можно съездить. Возможно, как-нибудь они поедут в Террилл, в библиотеку. Он велел Аманде как следует изучить местную историю, чтобы она смогла хорошо сыграть роль экскурсовода. своей жизни и оправдать их ожидания, но с грядущим приездом этого профессора Монтгомери она почти отчаялась преуспеть в этом. Страх, который разделяли отец и Тейлор - что Аманда станет вести себя как ее мать, - начал передаваться и ей самой. Ни при каких обстоятельствах ей не следует забываться. Она должна сделать так, чтобы отец и Тейлор гордились ею. Профессор - очень образованный человек, так что нельзя осрамиться перед ним. Тейлор говорил, что в характере Аманды есть некоторая фривольность - несомненно, унаследованная от матери, - которую надо подавлять. Еще он сказал, что исход дела с профсоюзными лидерами зависит от того, насколько Аманде удастся произвести благоприятное впечатление на Монтгомери. Очень многое зависит от тяжелой артиллерии интеллекта Аманды, нацеленной на профессора. Она вернулась к книгам. *** Хэнк ехал по очаровательной сельской местности Калифорнии к югу от Сакраменто в маленьком открытом "мерсере", вдыхая запахи цветов и наслаждаясь ароматным ветерком. Маленькая машина как нельзя больше подходила для лета - ни крыши, ни дверей, только ярко-желтый корпус, желтые колеса и черные кожаные сиденья. Это была мужская машина - низко сидящая, быстрая на старте, с мощным управлением, слушающаяся руля тем лучше, чем выше скорость. Единственный недостаток - слабые, почти бесполезные тормоза, однако скорость и способность взбираться на очень |
|
|