"Джуд Деверо. Укрощение [love]" - читать интересную книгу автора

поразмыслить о грядущем замужестве.
Еще издалека она увидела в кустах возле пруда что-то красное. Там
кто-то прятался. Лиана с досадой выругалась и пожалела, что оставила
телохранителя позади. Тем не менее она спустилась на землю, привязала коня
к дереву и бесшумно подкралась к кустам.
Красным пятном оказалось платье молодой крестьянки. Лиана узнала ее -
это была жена фермера, державшего за замковыми стенами три участка земли.
Лиана увидела, что женщина во все глаза пялится на что-то и так увлечена
этим занятием, что ничего вокруг не слышит. Охваченная любопытством. Лиана
сделала еще шаг вперед.
- Миледи! - воскликнула крестьянка. - Я... Я пришла сюда за водой...
Любопытство Лианы разгорелось еще больше.
- Что это ты там разглядываешь?
- Ничего особенного. Мне пора идти. Меня детишки ждут.
- Уйдешь, так и не набрав воды?
Лиана оттолкнула молодую женщину и увидела, чем та столь увлеченно
любовалась. На освещенной солнцем лужайке лежал прекрасный мужчина:
высокий, широкоплечий, узкобедрый, мускулистый, с волевым, обрамленным
бородкой лицом и длинными, темными волосами, отливавшими медью. Лиана
осмотрела незнакомца с головы до ног. Глаза ее были широко раскрыты. Как
прекрасно его обнаженное тело цвета меда! Она и не представляла, что
мужчины бывают такими красивыми.
- Кто это? - прошептала она.
- Он не из наших краев, - так же тихо ответила крестьянка.
Рядом с мужчиной грудой была свалена грубая одежда. Церковные законы
предписывали одеваться скромно, поэтому по наряду иной раз трудно было
судить об общественном положении и имущественном состоянии. В одежде
незнакомца не было ничего мехового, хотя даже самый бедный крестьянин
старался украсить свой наряд шкуркой кролика. Музыкального инструмента
рядом тоже не было - значит, не бродячий музыкант.
- Может, он охотник? - предположила крестьянка. - Иногда они
расставляют здесь капканы для кухонь вашего отца. Скоро ведь свадьба.
Понадобится много дичи.
Лиана искоса взглянула на крестьянку. Неужели все вокруг осведомлены
о предстоящем событии? Ведь она прискакала сюда как раз для того, чтобы на
досуге поразмыслить о браке. Лиана посмотрела на спящего мужчину. Он похож
на юного Геркулеса: сила и мышцы спят, но в любой миг могут ожить. Ах,
если бы лорд Стивен был похож на этого человека! Тогда мысль о замужестве
не пугала бы так сильно. Даже спящим этот мужчина казался более
могущественным, чем лорд Стивен, облаченный в доспехи. Лиана улыбнулась и
представила себе, что будет с Элен, если ее падчерица вдруг выйдет замуж
за простого охотника. Но улыбка тут же исчезла с лица - Лиана подумала,
что этот мужчина вряд ли захочет взять ее в жены, если в придачу ему не
дадут целый обоз золота и серебра. Ей вдруг захотелось на время
превратиться в крестьянскую девушку, чтобы проверить, представляет ли она
какой-нибудь интерес для красивого мужчины.
Лиана обернулась к крестьянке.
- Снимай платье.
- Но миледи!
- Снимай платье, отдай его мне, а сама иди в замок. Скажи моей