"Джуд Деверо. Бархатный ангел (Бархатная сага #4) [love]" - читать интересную книгу автора

- К черту вас обоих, Майлс! - В его голосе слышалась злость. - У
Гевина не больше разума, чем у тебя. Вы вдвоем помогаете Чатворту
завершить то, о чем он так мечтает. Он уже близок к тому, чтобы уничтожить
нашу семью.
Майлс молчал. Бронуин положил руку на плечо Майлса:
- Пожалуйста, освободи ее. Леди Чатворт может вернуться в Англию в
сопровождении вооруженного стражника, а когда Гевин узнает, что она на
свободе, он отпустит Роджера Чатворта.
Майлс продолжал молчать.
- Черт побери! - взорвался Стивен. - Ответь нам!
Глаза Майлса вспыхнули.
- Я не отпущу Элизабет. То, что делает Гевин с Роджером Чатвортом,
личное дело моего брата. Элизабет принадлежит мне.
- Если бы ты не был моим братом... - начал Стивен.
- Если бы я не был твоим братом, тебе было бы наплевать на то, чем я
занимаюсь.
Майлс был совершенно спокоен, только глаза выдавали его волнение.
Стивен в отчаянии взмахнул руками.
- И ты еще разговариваешь с ним, - обратился он к Бронуин. - Ни у
одного из моих братьев нет головы на плечах!
Бронуин встала рядом с мужем:
- Однажды и ты сражался с Роджером Чатвортом за то, что, как ты
полагал, принадлежало тебе. А теперь Майлс делает то же самое, а ты
почему-то злишься на него.
- Тогда все было по-другому, - угрюмо пробурчал Стивен. - Мне тебя
отдал король.
- Элизабет мне тоже подарили! - горячо вмешался Майлс. - Бронуин, ты
рада видеть меня здесь? Если нет, я и мои люди покинем этот замок... с
леди Элизабет.
- Ты знаешь, я всегда тебе рада, - с нежностью в голосе ответила
Бронуин. - Если только Чатворт не подготовился к войне, он не осмелится
напасть на МакАрранов. - Она повернулась к Стивену. - Что же касается
того, что Гевин удерживает в плену Чатворта, я этому только рада. Разве ты
забыл, что Чатворт сделал с твоей сестрой Мэри, или как он целый месяц
держал меня в заточении?
Услышав эти слова, Элизабет осторожно отошла от двери. Они еще
узнают, что она далеко не покорная пленница, за которую ее принимают.
С моря накатывался туман. Улыбнувшись, она молча поблагодарила Бога
за помощь. Перво-наперво ей необходимо достать лошадь, иначе ей не
выбраться из Шотландии. Не идти же пешком! Не двигаясь, она напряженно
прислушивалась, пытаясь точно определить, где находится конюшня.
Элизабет прекрасно овладела искусством красть лошадей: несмотря на
свою молодость, она обладала уже богатым опытом. Лошади похожи на детей. С
ними надо разговаривать тихим голосом, простым языком, не делая при этом
резких движений.
В углу конюшни хохотали двое мужчин, делясь друг с другом
впечатлениями о женщинах, с которыми им удалось переспать прошлой ночью.
Осторожно Элизабет отвязала уздечку одной из лошадей, стоявших в дальнем
конце длинной конюшни. Сняв со стены седло, она выбралась из конюшни, а
затем быстро оседлала животное. Она благодарила небеса за довольно громкий