"Джуд Деверо. Бархатная песня (Бархатная сага #3) [love]" - читать интересную книгу автора

- Розамунда, - прошептал кто-то. - Надо послать за Розамундой.
Через считанные секунды Розамунда была уже рядом. Зажав холодной
ладонью ожог, она повела Джослина в тень. Глаза у Аликс налились слезами,
она задрожала всем телом при мысли, что натворила. Но все произошло так
быстро, что не было времени подумать.
Большая ладонь зажала ее шею, лишив возможности шевельнуться.
- Иди за мной к реке, а если не пойдешь, я кнутом погоню, - проворчал
ей на ухо Рейн, едва сдерживая гнев.
Чувство вины сменилось нескрываемым ужасом. Погонит ее кнутом? Она
судорожно глотнула и последовала за Рейном в чащу леса. Да, она заслужила
наказание: она не смела причинять боль и вред своему ДРУГУ.


Глава 9


У реки Рейн обернулся. Его красивый рот исказила гневная гримаса.
- Тебя следовало бы избить, - сказал он в ярости и легонько ударил
Аликс, но этого было достаточно, чтобы она распласталась по холодной
земле. - Что ты вообразил, чем тебя обидел Джослин? - процедил он сквозь
зубы. - Может, ты позавидовал покрою его дублета? Или он что-то сказал,
что пришлось тебе не по нраву? А может, он играет и поет лучше тебя?
Это ее задело.
- Я пою и играю лучше всех, - сказала она твердо, гордо уставясь на
Рейна подбородок и не сводя с него глаз.
- Дьявол тебя побери! - прорычал он, хватая ее за перед рубашки и
поднимая на ноги. - Я тебе доверял. Я думал, что ты принадлежишь к тем
немногим из твоего сословия, что обладают чувством чести. Но ты, как все
остальные, позволяешь себе из-за мелких распрей забывать о чести.
Они представляли собой странную пару: Рейн вдвое превышал ее ростом и
нависал над нею, как башня, однако голос ее не имел себе равных.
- Чести, - заорала она. - Вам не знаком смысл этого слова. А Джослин
- мой друг. И у нас нет с ним никаких распрей.
- Так-так! Значит, ты, со своим низменным умишком, вылил кипяток ему
на руку просто ради забавы! Ты такой же, как Элис Чатворт, которая любит
получать и причинять боль. И если бы я знал заранее...
Но тут Аликс изо всей силы ткнула его кулаком в живот.
- Избавьте меня от рассказов о своей глупой семье, - закричала она,
подтверждая свое нежелание слушать силой кулаков. - Я сама объясню
Джослину, что и зачем я сделала, но вам, вам, тщеславному,
невежественному, противному хвастуну, объяснять не стану. Вы этого не
заслуживаете. Вы судите и осуждаете, не зная истинных причин.
Рейн сгоряча, не выдержав, ударил ее по руке, чтобы она выронила меч,
но за последние недели рефлексы Аликс развились от упражнений, а сноровки
Рейна притупилась от болезни. Лезвие задело тыльную сторону кисти, и оба
они замерли, глядя, как из пореза брызнула кровь.
- Ты крови жаждешь? - сказал Рейн. - Или моей, или моего друга? Но я
тебе покажу, что значит причинять боль.
Он потянулся к ней, но она отпрыгнула в сторону. Рейн дважды сделал
попытку поймать Аликс, и, когда ему удалось схватить ее за плечи, он очень