"Джуд Деверо. Бархатная песня (Бархатная сага #3) [love]" - читать интересную книгу автора

Довольно неохотно Аликс прикрыла свои ноги стальными поножами.
- Я еще подрасту, - огрызнулась она. - И как только это произойдет, я
приколю вас к земле вашим собственным мечом.
Подняв на Рейна взгляд, Аликс заметила, что он чем-то озадачен.
- Вам еще зачем-то нужен Аликс? - спросил Джос, словно все это было
очень забавно.
- Да, - спокойно ответил Рейн. - Мне нужно написать несколько писем и
прочитать те, что я получил. Ко мне прибыл гонец от семьи. Ты ведь умеешь
читать, правда?
От любопытства Аликс даже подскочила на месте. Ей очень хотелось
побольше узнать о семье Рейна!
- Конечно умею! - воскликнула она, собирая доспехи и следуя за Рейном.
Прекрасно одетый мужчина в дублете, расшитом золотым леопардовым
мехом, сидел около шатра, терпеливо ожидая приказаний Рейна. Взмахом руки
молодой человек был отпущен, и Аликс полюбопытствовала про себя, все ли
поданные Рейна проявляют такое беспрекословное повиновение, и удивилась,
как они сильно отличаются от лагерного сброда.
Рейну привезли два письма - от брата Гевина и от его супруги Джудит.
Гевин сообщал плохие новости. Бронуин, другая невестка Рейна, была
захвачена в плен тем же человеком, который держал у себя Мэри, их родную
сестру. Муж Бронуин выжидает, опасаясь напасть из-за страха, что Роджер
Чатворт убьет его жену.
- Твой брат Стивен любит свою жену? - осторожно спросила Аликс.
Рейн в ответ только кивнул. Он плотно сжал губы, а взгляд его стал
невидящим.
- Но здесь сказано, что, когда ее захватили, она была в Шотландии.
Что ей понадобилось там? Шотландцы грубые, ужасные люди и...
- Попридержи язык! - приказал Рейн. - Бронуин - наследница древнего
шотландского рода и замечательней женщины просто нет. Читай второе письмо.
Получив отпор, Аликс вскрыла письмо от Джудит Монтгомери, и, как
только начала читать, взгляд Рей-па потеплел. В письме содержались
многочисленные просьбы к Рейну поберечь себя и мольба, чтобы он покинул
Англию до тех пор, пока возвращение не будет безопасно. Она
интересовалась, удобно ли он устроился, не нуждается ли в пище и теплой
одежде. При этих словах Рейн усмехнулся, а Аликс рассердилась - тон письма
был такой, словно это писала жена.
- А муж ее знает, что его супруга так заботливо относится к своему
деверю? - спросила она ханжески.
- Я не позволю тебе в таком тоне отзываться о моей семье, - строго
заметил он, и Аликс поникла головой, смущенная своей ревностью. И все-таки
как несправедливо, что она должна притворяться мальчиком и потому лишена
возможности привлечь его внимание. Если бы она могла носить красивые
платья, тогда, возможно, Рейн иначе бы смотрел на нее. Да, но ведь она
далеко не красавица!
- Хватит витать в облаках, мальчик, послушай меня. - Его голос вернул
ее к действительности. - Сможешь ли ты написать то, что я продиктую? С
гонцом брата я хотел бы послать ответные письма.
Аликс взяла перо, чернила, бумагу, и Рейн начал диктовать. Письмо,
адресованное брату, дышало гневом и решительностью. Рейн поклялся
подобраться как можно ближе к тому месту, где Чатворт держал в плену его