"Джуд Деверо. Бархатная песня (Бархатная сага #3) [love]" - читать интересную книгу автора Довольно неохотно Аликс прикрыла свои ноги стальными поножами.
- Я еще подрасту, - огрызнулась она. - И как только это произойдет, я приколю вас к земле вашим собственным мечом. Подняв на Рейна взгляд, Аликс заметила, что он чем-то озадачен. - Вам еще зачем-то нужен Аликс? - спросил Джос, словно все это было очень забавно. - Да, - спокойно ответил Рейн. - Мне нужно написать несколько писем и прочитать те, что я получил. Ко мне прибыл гонец от семьи. Ты ведь умеешь читать, правда? От любопытства Аликс даже подскочила на месте. Ей очень хотелось побольше узнать о семье Рейна! - Конечно умею! - воскликнула она, собирая доспехи и следуя за Рейном. Прекрасно одетый мужчина в дублете, расшитом золотым леопардовым мехом, сидел около шатра, терпеливо ожидая приказаний Рейна. Взмахом руки молодой человек был отпущен, и Аликс полюбопытствовала про себя, все ли поданные Рейна проявляют такое беспрекословное повиновение, и удивилась, как они сильно отличаются от лагерного сброда. Рейну привезли два письма - от брата Гевина и от его супруги Джудит. Гевин сообщал плохие новости. Бронуин, другая невестка Рейна, была захвачена в плен тем же человеком, который держал у себя Мэри, их родную сестру. Муж Бронуин выжидает, опасаясь напасть из-за страха, что Роджер Чатворт убьет его жену. - Твой брат Стивен любит свою жену? - осторожно спросила Аликс. Рейн в ответ только кивнул. Он плотно сжал губы, а взгляд его стал невидящим. Что ей понадобилось там? Шотландцы грубые, ужасные люди и... - Попридержи язык! - приказал Рейн. - Бронуин - наследница древнего шотландского рода и замечательней женщины просто нет. Читай второе письмо. Получив отпор, Аликс вскрыла письмо от Джудит Монтгомери, и, как только начала читать, взгляд Рей-па потеплел. В письме содержались многочисленные просьбы к Рейну поберечь себя и мольба, чтобы он покинул Англию до тех пор, пока возвращение не будет безопасно. Она интересовалась, удобно ли он устроился, не нуждается ли в пище и теплой одежде. При этих словах Рейн усмехнулся, а Аликс рассердилась - тон письма был такой, словно это писала жена. - А муж ее знает, что его супруга так заботливо относится к своему деверю? - спросила она ханжески. - Я не позволю тебе в таком тоне отзываться о моей семье, - строго заметил он, и Аликс поникла головой, смущенная своей ревностью. И все-таки как несправедливо, что она должна притворяться мальчиком и потому лишена возможности привлечь его внимание. Если бы она могла носить красивые платья, тогда, возможно, Рейн иначе бы смотрел на нее. Да, но ведь она далеко не красавица! - Хватит витать в облаках, мальчик, послушай меня. - Его голос вернул ее к действительности. - Сможешь ли ты написать то, что я продиктую? С гонцом брата я хотел бы послать ответные письма. Аликс взяла перо, чернила, бумагу, и Рейн начал диктовать. Письмо, адресованное брату, дышало гневом и решительностью. Рейн поклялся подобраться как можно ближе к тому месту, где Чатворт держал в плену его |
|
|