"Джуд Деверо. Бархатная страна (Бархатная сага #2) [love]" - читать интересную книгу авторадокажет, что мы не так уж плохи.
Бронуин взглянула на него. Ее сердце колотилось. Она хотела вырваться из его рук, но тело ей не повиновалось. - Ваше тщеславие пугает. Если судить по вашим манерам, шотландцы смогут лишь убедиться, что англичане еще хуже, чем они думали. Стивен мягко рассмеялся. Не вызывало сомнения, что мыслями он был далеко. Левой рукой он дотронулся до ее шеи. Бронуин попыталась вырваться. - Отпустите меня! Вы не имеете права лапать меня.., и смеяться надо мной. Стивен и не думал ее отпускать. - Вы прелестны. Я могу думать лишь о том, что, не пропусти я нашу свадьбу, я бы сейчас унес вас в свою комнату. Может, вы на мгновенье забудете о том, что свадьба еще не состоялась? Она в ужасе отпрянула, отчего Рэб с угрозой зарычал на Стивена, и резко вырвалась из его рук. Рэб встал между хозяйкой и человеком, посмевшим дотронуться до нее. - Как вы смеете? - сказала она сквозь зубы. - Скажите спасибо, что я не натравила на вас Рэба. Стивен с изумлением рассмеялся. - Этот пес дорогого стоит. Он попытался подойти к ней ближе, но Рэб зарычал. - Не приближайся! - предупредила Бронуин. Стивен в недоумении смотрел на нее. Он сложил руки в молитвенном жесте. - Бронуин, я не собирался оскорбить вас. Я... появляясь из тени. - Давно ли ты взял привычку прятаться в тени, Чатворт? - огрызнулся Стивен. Роджер спокойно улыбался. - Я предпочитаю считать себя спасителем дам, попавших в беду. Он обернулся к Бронуин и протянул руку. - Чатворт, я тебя предупреждаю! - Остановитесь! Оба! - воскликнула Бронуин, недовольная этой мальчишеской ссорой. - Роджер, благодарю вас за любезность, но Рэб будет мне лучшим провожатым. - Она обратилась к Стивену, окинув его холодным взглядом. - А что касается вас, сэр, я рада предлогу удалиться. Она круто развернулась, и Рэб следовал за ней по пятам, пока она шла к дому. Роджер и Стивен долго смотрели ей вслед, потом, не глядя друг на друга, пошли прочь. *** Бронуин спала плохо. Стивен Монтгомери сильно разволновал ее. Его близость лишала ее покоя, и сегодня она уже не могла быть столь рассудительной, как всегда. Неужели ей придется этого человека представить своему клану как вождя? Он, кажется, над всем готов смеяться. Этой ночью ей снились кровавые сны. Она видела людей своего клана, следующих за английским флагом и погибающих один за другим. Стивен Монтгомери держал это знамя, не обращая внимания на гибель шотландцев и |
|
|