"Джуд Деверо. Преображение [love]" - читать интересную книгу автора - Кимберли, помойте-ка посуду, - спокойно заявила Лиа и ушла.
Ночью Лию разбудило прикосновение к плечу. Открыв глаза, она увидела склонившегося над ней Уэсли. Он прижал палец к губам и жестом позвал ее за собой. Она быстро надела платье и направилась вслед за ним в лес. Отойдя от лагеря подальше, он повернулся к ней. - Примерно в миле отсюда, позади нас, ночует семья, которой нужна помощь. Я приготовил для нее сверток с разными вещами и решил, - может быть, ты поможешь мне отнести их, если только не слишком устала? Он был похож на мальчишку, который боится, что ему откажут. - Я с радостью помогу тебе, - ответила она. Довольно долго они шли молча. - Красивая ночь сегодня, правда? - заметил Уэс. - Очень. - У тебя с Джастином была стычка? - спросил он без обиняков. Лиа с вызовом посмотрела на него: - А у тебя с Кимберли была стычка? Он усмехнулся, она усмехнулась в ответ. - Он ведь нравится тебе? - настаивал Уэс. - Он - человек моего круга. Мы оба выросли в бедности. - Вот оно что, - заявил Уэс. - У меня всегда были деньги, но всегда рядом был и Тревис. Пожалуй, я отказался бы от денег, если бы мог жить без надзора Тревиса. - Такое способен заявить только богатый человек. Брат, каким бы он ни был, не может быть хуже, чем бедность. всегда внушал мне, что именно я должен думать. Вот поэтому Ким... - он осекся. - Поэтому что - Ким? - спокойно спросила Лиа. - Ким во мне нуждается, - упрямо ответил он. - Ким действительно в чем-то нуждается, - отозвалась Лиа. - Только вряд ли кому-нибудь известно, в чем. А это и есть тот лагерь? - Нет, их ночевка дальше. Трудно понять, почему они устроились в небольшом каньоне. Если бы начался дождь, они бы не успели выбраться. Ты согласна лезть в гору в темноте? Лиа кивнула, но позже пожалела, что не выяснила у него смысл слов "лезть в гору". Им пришлось буквально вжиматься в каменную стену, чтобы потом добраться до дна каньона. Первым спустился Уэсли, а когда Лиа оказалась над ним, он взял ее за щиколотки, провел руками по ее ногам, бедрам - Лиа подумала, что нужды в этом нет, - потом снял ее со стены и опустил на землю. Она уже приготовилась сказать, что думает о его поступке, но он улыбнулся так обезоруживающе, что она засмеялась. Взяв Лию за руку, он повел ее по каньону. - Вот они, - показал он. - Жди здесь, а я отнесу мешок, потом мы отправимся в обратный путь. Лиа присела за камнем и смотрела, как Уэс пробирается к спящим путникам. Она ощущала себя чуть ли не преступницей, ей казалось, будто они совершали нечто предосудительное, глубокой ночью украдкой подбираясь к спящим. Уэсли как раз входил в лагерь, когда с противоположной стороны |
|
|