"Джуд Деверо. Преображение [love]" - читать интересную книгу автора

в станок и ткать. Лиа привыкла к этому так, будто родилась с челноком в
руке.
По вечерам она сидела за прялкой, и нитки у нее выходили ровные и
тонкие. Все эти дни она работала, сидя на табуретке рядом с галевом
ткацкого станка, и прокладывала нитки согласно сложному узору Дженни,
терпеливо и без единой ошибки. Когда Лиа ткала, она пускала челнок очень
ровно, а потом с силой толкала и оттягивала чесало.
В январе Дженни объявила, что пришло время учиться создавать
собственные узоры.
- Но я не умею читать, - ответила Лиа.
- Мои ткачихи тоже не умеют. Так вот, сначала ты научишься создавать
собственный узор.
После этого в течение нескольких недель Николь дважды заставала Лию,
заснувшую за столом, на котором были разложены образцы узоров, хитроумные
таблицы с рядами цифр, схемы работы привода ткацкого станка и порядка
прядения. Чтобы находить свои ошибки, Лиа номерами обозначила шесть
положений ремиза. На рисунках были надписи: "колесо двойной коляски",
"двойное лекало", "бархатно-розовый", "след улитки", "колесо" и "звезда".
Николь проводила Лию в предоставленную ей комнату, а уже наутро Клей
пригласил ее в свою контору.
- Думаю, тебе это пригодится, - сказал он и передал ей толстую книгу
в синем кожаном переплете.
- Но я не умею...
- Открой.
Она увидела, что все листы были чистыми, и удивленно посмотрела на
него. Клей подошел к ней:
- На обложке написано: "Эрандел Холл". Каждый год мне переплетают
несколько таких книг для учета. Николь мне сказала, что ты делаешь рисунки
для тканей, поэтому я и решил, что ты захочешь заносить их в книгу, а
потом возьмешь ее с собой в Кентукки.
К глубокому изумлению Клея, Лия упала на стул, прижала книгу к груди
и заплакала.
- Я в чем-то ошибся? - спросил он. - Книга тебе не нравится?
- Все так добры ко мне! - воскликнула она. - Конечно, это из-за
Уэсли, и все же...
Клей опустился перед ней на колени, взял за подбородок и приподнял ее
голову:
- Теперь слушай и верь мне. Сначала мы действительно приняли тебя
только потому, что ты стала женой Уэса, но уже много месяцев назад мы о
нем забыли. И Николь, и я, и наши дети полюбили тебя. Помнишь, как на
Рождество мальчики заболели корью и ты целыми ночами сидела с ними? Своей
добротой и любовью к нам ты вознаградила нас за то немногое, что мы
сделали для тебя.
- Но вас так легко любить, - ответила она сквозь слезы. - Вы дали мне
весь мир, я же так мало сделала для вас.
Выпрямившись, Клей засмеялся:
- Ну и хорошо, значит, мы квиты. Больше не хочу ничего слышать про
то, что мы для тебя сделали. Так, а теперь мне нужно вернуться к делам.
Лиа встала и порывисто обняла Клея.
- Спасибо вам за все. Он тоже обнял ее.