"Нельсон Демилль. Без права на пощаду (Школа обаяния) (fb2)" - читать интересную книгу автора (Демилль Нельсон)Глава 26Синий «форд-файрлэйн» стоял в подземном гараже посольства. За рулем сидела Бетти Эшман, жена морского атташе. – Готовы, Сэм? – спросила она. – Готовы. – Холлис и Лиза устроились на полу у заднего сиденья друг против друга, прислонившись спинами к дверцам автомобиля. На сиденье, подобрав под себя ноги, сидели две молодые женщины из консульского отдела, Одри Спенсер и Петти Уайт. На переднем сиденье расположилась Джейн Эллис, сотрудница коммерческого отдела. «Форд» двинулся вперед. Сэм предупредил Бетти Эшман: – Помните, им не разрешено останавливать выезжающие машины. Если милиционер выйдет на дорогу, сигнальте и продолжайте ехать. О'кей? – Понятно. Однажды я так уже вывозила из посольства своего мужа. – Кто-нибудь есть сзади? – спросил Холлис, когда они выехали за ворота посольства. Обе женщины посмотрели в зеркальца бокового обзора и сообщили, что хвоста нет. Бетти Эшман свернула на набережную и прибавила скорость. Это был не самый короткий путь в британское посольство, но он проходил мимо Новодевичьего монастыря. – Прямо перед нами монастырь, – объявила Бетти Эшман. – Сверните в тот маленький скверик напротив монастыря, и мы выскочим, – попросила Лиза. – Спасибо, что подкинули, леди, – добавил Холлис. – Это огромная честь – подвести в машине двух кавалеров ордена Джоэла Барлоу, – сказала Джейн Эллис. «Форд» подъехал к скверику и притормозил. Холлис и Лиза открыли двери и быстро выскочили из автомобиля. Бетти Эшман тут же нажала на газ. – Думаю, мы одни, – сказал Сэм, оглядевшись вокруг. Лиза отряхнула свой черный плащ, и они зашагали через сквер к высоким монастырским стенам. – У нас по-прежнему военное положение? – спросила Лиза. – Нет. – О чем вы болтали с Сэзом почти до четырех утра? – О сексе, спорте и религии. – Он не разбирается ни в одном из этих вопросов. – Вот мы и выясняли это до четырех, а потом я ушел. Они прошли через ворота внутрь монастыря. – Помнишь, нам рассказывал Саша, что Петр Великий заточил здесь свою жену и сестру? – Лиза поняла, что лучше сменить тему. – Новодевичий женский монастырь раньше был пристанищем для дам благородного происхождения. В древности он служил крепостью на южных подходах к Москве. После революции монахинь изгнали. А теперь здесь филиал Государственного исторического музея. Ты, кажется, хотел побывать на могиле Гоголя? – Да, это нужно для дела. – Я могу пойти с тобой? – Боюсь, что нет. Они подошли к церкви Смоленской Богоматери. – Знаешь, Сэм, если бы я решила выходить замуж, мне, наверное, захотелось бы венчаться в православной церкви. А ты венчался в церкви? – Нет, все произошло в реактивном истребителе, летящем со скоростью два маха[17]. Капеллан венчал нас по рации. Когда он провозгласил нас мужем и женой, я нажал на кнопку катапульты, и нас выкинуло из самолета. После этого все у нас покатилось под откос. – А вот это – храм Успения Богородицы, – вновь сменила тему Лиза. – Его бы следовало немного подремонтировать. – Московские церкви, и эту в частности, немного привели в порядок во время Олимпийских игр 1980-го. И то потому, что монастырь расположен рядом со стадионом имени Ленина. Но все равно, ты же видишь, в каком все ужасном состоянии. Холлис кивнул. Он рассматривал многовековые деревья и храмы крепости-монастыря и думал, что мир в XVI веке был проще, однако не менее опасен и страшен. – Хочешь послушать службу, Сэм? Они вошли в храм Успения Богородицы. Лиза купила две свечки и одну отдала Холлису. Начался молебен, однообразный и наводящий меланхолию, длившийся, наверное, с четверть часа. Затем запел хор. Сначала песнопение показалось Сэму монотонным, но он даже не заметил, как оно полностью захватило его. Холлис рассматривал лица стоящих вокруг людей и думал о том, что за те два года, которые он прожил в Москве, ему впервые встретились такие безмятежные, ясные русские лица. Он вдруг осознал, что потрясен и ошеломлен церковной службой. – Я... я благоговею... спасибо тебе... – шепнул Сэм Лизе. – Я все-таки спасу твою шпионскую душу, – тихо отозвалась она. Что-то знакомое мелькнуло в толпе молящихся. Холлис вновь стал обводить взглядом стоящих вокруг людей и увидел высокого седого мужчину в черном пальто и рядом с ним красивую, скромно одетую девушку лет восемнадцати. |
||
|