"Антон Демченко. Илья Находник" - читать интересную книгу автора - Что ж ты, твое сиятельство творишь, а? И кто ж мне теперь расскажет,
где у них была казна схоронена? - Вздохнул Илья, наблюдая, как собеседник невозмутимо вытирает окровавленный клинок. - Казна? - Нахмурился граф, переводя слова русского на родной язык. (Ну не зря же он у короля толмачем был, доводилось и с русскими купцами беседовать, и с польскими и чешскими, и... с кем только не приходилось). - А... грабленное! То пусть тебя не беспокоит. Ты помог нам спастись, я тебе благодарность. Да и что за сокровища есть у этих людей? - По-русски ты здорово изъясняешься, твое сиятельство. - Усмехнулся Илья. - А вот жизни не знаешь. Здесь же не Франция, какая. У этих лиходеев семеро по лавкам не скачут. Да и сам посмотри, какая на них одежда справная. И вооружены неплохо. Не-ет. Казна у них есть, и не малая, только не видать мне ее, как своих ушей. Заметив как хмыкнул дворянин при слове "Франция", Илья усмехнулся. Угадал, выходит. - Могу я узнать имя, того кто не побоялся выступить против этих...? - На почти чистом русском спросил де Фуа, посматривая за тем как возятся подручные, пытаясь сдвинуть дерево перекрывшее тракт. - Имя сестра, имя! - Под нос пробормотал Илья, но вслух ответил иначе, умудрившись даже изобразить некое подобие куртуазного поклона (Жаль, что шляпы под рукой нет). - Илья Находник, вольный воин. - Э... шевалье? - Не понял де Фуа. - Ну, пусть будет шевалье. - Кивнул парень. - Это хорошо, мой друг. Позвольте представиться, граф Огюст де Фуа, виконт Жерве, владетель Блазиента, личный посол Его величества короля помощь. Если только у вас возникнут какие-нибудь затруднения, располагайте мной. - С этими словами, граф, виконт и прочая и прочая... полез обниматься. "Господин дю Валлон, де Брасье, де Пьерфон... Мать моя женщина, ты бы хоть помылся, мусье. Разит же, как от выгребной ямы!" - С тоской подумал Илья, нацепив на лицо самую великосветскую улыбку (ну, как он ее себе представлял). Наконец все предварительные расшаркивания были завершены, дерево с дороги убрано, мертвые растащены по канавам, и посольский кортеж двинулся к Москве. Но, не проехав и мили, Илья убедил графа свернуть на узкую дорожку, приведшую к его полянке. (Далее речь французов будет излагаться без акцента, дабы не утомлять читателя). - Странный обычай, Илья. У нас, если ночь застает в пути, рядом обязательно найдется если не постоялый двор, то уж деревушка, наверняка. - Заметил де Фуа, когда его люди разбили на полянке бивак. - Знаешь, сиятельство, у нас на подобный случай имеются станции. Как раз в дневном переходе. Да только на Руси такие поезда как у тебя, редкость. Так что, то что для наших - дневной переход, для твоих карет - полтора. Вот и получается, как не будешь ехать, а под открытым небом все одно ночевать придется. А села... Здесь, от одного села до другого сотня верст может набраться. А между ними лишь вот такой лес. Так-то. - С этими словами, Илья подвесил над своим костерком небольшой котелок, и принялся с любопытством наблюдать за приготовлениями слуги графа, и по совместительству повара. Уставший народ потихоньку тоже что-то кашеварил, даже железные швейцарцы, наполнили котел каким-то густым варевом. А повар графа, все старательно |
|
|