"Лестер Дель Рей. Атака из Атлантиды" - читать интересную книгу автора

шагом он "ачинал осознавать, что если бы он не попал на остров с самого
начала, теперь его никто бы сюда не допустил. Все работы, связанные с;
ядерной энергией, любые разработки, которые могли привести к появлению
нового типа вооружения, передали в руки военных, везде ввели представителей
службы безопасности, отношения с другими странами и народами неуклонно
ухудшались, хотя никто не понимал, почему так происходит,
- Привет, Мяфпчр! - этот возглас оторвал Дона от неприятвых
размышлений. Он обернулся и увидел долговязого Авдекона, единственного
репортера, допущевного на официальные испытания подводной лодки. Апджон
выглядел ленивым и беззаботным, но под его рыжей шевелюрой скрывался острый
ум. Он был ведущим журналистом, занимавшимся проблемами развития науки, вот
уже восемь лет писал для целого ряда газет, его уважали за честность и
компетентность даже сами ученые. Он уже посещал пару раз остров, лично знал
большинство давних участников проекта.
- Ну, что, все неполадки устранены?
Дон пожал плечами: - Похоже на то. Вы знаете об этом лучше меня? Судно
прекрасно прошло первое испытание, если не считать поврежденных клапанов и
практически полностью разрушеннoго силового кабеля. Что касается дальнейших
погружений...
Никто не представлял все это так ясно, как Дон. На корме и боку
субмарины виднелись следы, словно кто-то врезался и продавил покрытие, во
вмятинах остались следы меди. Но медь не плавает по морю сама по себе, чтобы
стать причиной несчастных случаев. Дон помнил отчет Дрейка о металлическом
пруте, пронзившем силовые кабели, идущие вдоль борта судна.
Все это напоминало саботаж. Впрочем, если исключить возможность
реального появления каких-то загадочных "людей в пузырях", сама идея о
саботаже звучала более чем странно. Предположение Халлера, что субмарина
столкнулась с какими-то обломками старого кораблекрушения, не менее странно,
хотя поверить в него гораздо легче. Но ведь лодка не достигла дна, где могли
находиться подобные обломки. В любом случае, Дон не мог обсуждать все это с
репортером.
- На этот раз они не намерены опускаться так глубоко, так что следующее
погружение должно пройти успешно, - сказал он Апджону. - Испытание намечено
на завтра.
- Да, мне жаль, что тебя не будет с нами, Дон. Ты уже видел того, кто
тебя сменил?
Дон отрицательно покачал головой, и Апджон улыбнулся:
- Так пойдем, я представлю вас. Я уже встречался со всеми, кто завтра
будет участвовать в испытаниях. Я, кстати, рассказывал ему о тебе.
Они вместе зашли в обеденный зал, где за столом молодой человек в форме
морского офицера пил кофе.
- Дон Миллер, это Джим Рикс, - Апджон представил их друг другу. - Как
чувствуешь себя, Джим?
Офицер усмехнулся: - Паршиво. Привет, Дон. Помнишь меня?
Дон невольно нахмурился, но потом постепенно припомнил этого человека.
Рикс был старшим в команде велогонщиков, когда Дон пришел туда совсем
новичком.
- Рад, что ты заменил меня, - проговорил он, стараясь, чтобы это
прозвучало как можно более естественно.
- А я нет. Я чувствую себя абсолютным мерзавцем, который занял чужое