"Лестер Дель Рей. Атака из Атлантиды" - читать интересную книгу авторашагом он "ачинал осознавать, что если бы он не попал на остров с самого
начала, теперь его никто бы сюда не допустил. Все работы, связанные с; ядерной энергией, любые разработки, которые могли привести к появлению нового типа вооружения, передали в руки военных, везде ввели представителей службы безопасности, отношения с другими странами и народами неуклонно ухудшались, хотя никто не понимал, почему так происходит, - Привет, Мяфпчр! - этот возглас оторвал Дона от неприятвых размышлений. Он обернулся и увидел долговязого Авдекона, единственного репортера, допущевного на официальные испытания подводной лодки. Апджон выглядел ленивым и беззаботным, но под его рыжей шевелюрой скрывался острый ум. Он был ведущим журналистом, занимавшимся проблемами развития науки, вот уже восемь лет писал для целого ряда газет, его уважали за честность и компетентность даже сами ученые. Он уже посещал пару раз остров, лично знал большинство давних участников проекта. - Ну, что, все неполадки устранены? Дон пожал плечами: - Похоже на то. Вы знаете об этом лучше меня? Судно прекрасно прошло первое испытание, если не считать поврежденных клапанов и практически полностью разрушеннoго силового кабеля. Что касается дальнейших погружений... Никто не представлял все это так ясно, как Дон. На корме и боку субмарины виднелись следы, словно кто-то врезался и продавил покрытие, во вмятинах остались следы меди. Но медь не плавает по морю сама по себе, чтобы стать причиной несчастных случаев. Дон помнил отчет Дрейка о металлическом пруте, пронзившем силовые кабели, идущие вдоль борта судна. Все это напоминало саботаж. Впрочем, если исключить возможность саботаже звучала более чем странно. Предположение Халлера, что субмарина столкнулась с какими-то обломками старого кораблекрушения, не менее странно, хотя поверить в него гораздо легче. Но ведь лодка не достигла дна, где могли находиться подобные обломки. В любом случае, Дон не мог обсуждать все это с репортером. - На этот раз они не намерены опускаться так глубоко, так что следующее погружение должно пройти успешно, - сказал он Апджону. - Испытание намечено на завтра. - Да, мне жаль, что тебя не будет с нами, Дон. Ты уже видел того, кто тебя сменил? Дон отрицательно покачал головой, и Апджон улыбнулся: - Так пойдем, я представлю вас. Я уже встречался со всеми, кто завтра будет участвовать в испытаниях. Я, кстати, рассказывал ему о тебе. Они вместе зашли в обеденный зал, где за столом молодой человек в форме морского офицера пил кофе. - Дон Миллер, это Джим Рикс, - Апджон представил их друг другу. - Как чувствуешь себя, Джим? Офицер усмехнулся: - Паршиво. Привет, Дон. Помнишь меня? Дон невольно нахмурился, но потом постепенно припомнил этого человека. Рикс был старшим в команде велогонщиков, когда Дон пришел туда совсем новичком. - Рад, что ты заменил меня, - проговорил он, стараясь, чтобы это прозвучало как можно более естественно. - А я нет. Я чувствую себя абсолютным мерзавцем, который занял чужое |
|
|