"Лестер Дель Рей. Доброта (фантастический рассказ)" - читать интересную книгу автораи предоставил возможность говорить своему собеседнику.
- Твои предки, Дэнни, были тогда разбиты, но их не пол- ностью смешали с землей. Они собрали все свое мужество и всю энергию и снова восстановили корабль - это единственное ос- тавшееся у них средство передвижения - и снарядили его. Они хотели куда-то улететь на нем - точно неизвестно - куда, мо- жет быть, в другую солнечную систему. Они хотели также взять с собой несколько людей старой расы, чтобы все начать снова, вдалеке от нас. Это последняя попытка выжить. Она провали- лась, когда мои люди узнали о ней и взорвали док под кораб- лем. Но то было славное поражение, парень! Я думаю, ты дол- жен это знать. Дэнни медленно собирался с мыслями. - Вы имеете в виду, что все, кто находился на борту этого корабля, были людьми моей расы? Но ведь старые припасы за такой долгий срок должны испортиться! - Да ну! В результате проб, сделанных нами, мы получили однозначный ответ. Твои люди разбирались в консервировании так же хорошо, как и мы, и они рассчитывали пробыть в полете по меньшей мере полстолетия. Эти припасы пригодны и сейчас, спустя тысячу лет, - профессор бросил окурок через салон и радостно хихикнул, когда тот упал точно в пепельницу. - Я задержался здесь только затем, чтобы сообщить тебе об этом. А в школе я подготовил все бумаги, из которых ты сам можешь во всем убедиться. Почему ты не поднимешься ко мне наверх, - Только не сегодня, профессор. Я лучше немного побуду здесь. - Как хочешь... Я знаю, что ты чувствуешь, и мне действи- тельно жаль, что корабль забирают. Нам будет очень не хва- тать его, верно, Дэнни? - Корабль забирают? - Разве ты ничего не слышал? Я думал, что ты поэтому и пришел сюда. Его отправляют в Лондон. Для этого используют старый лунный корабль. Жалко, в самом деле жалко! - Он за- думчиво провел рукой по стене, потом его ладонь скользнула по замшевой обшивке дивана. - Ну, осталось недолго. Выключи свет, когда будешь уходить. Музей закроется через полчаса. Доброй ночи, Дэнни! - Доброй ночи, господин профессор, - Дэнни неподвижно си- дел на шаткой софе, вслушиваясь в мягкие шаги старика и в удары собственного сердца. Они хотели украсть корабль и раз- рушить его планы. Они хотели оставить его в этом мире новой расы, где его жалеют даже дети. Это было не так уж плохо, пока у него была надежда, что однажды он сможет бежать отсюда. Он неторопливо выключил свет. В темноте он чувствовал себя теснее связанным с кораб- лем, потому что ни один смотритель музея не мог видеть его чувства. Уже на протяжении целого года своей жизни он предс- тавлял себе, как возьмет этот корабль и улетит, оставив но- |
|
|