"Белинда Делл. Танцуя на своем сердце " - читать интересную книгу автора

сразу принять ответственное решение. Майкл был прекрасным партнером, и,
чтобы достичь его уровня, придется приложить немало усилий.
Для любителя, который хочет достичь вершины, жизнь превращается в
тяжелую, ежедневную работу. В бесконечные поездки по выходным на различные
соревнования. И еще эти постоянные хождения на примерку костюмов, к
парикмахеру... Девушкам всегда просто необходимо быть в отличной форме. Вся
жизнь танцевальной пары подчиняется только одному - танцам, и партнеры
смогут все это выдержать, если только между ними полное взаимопонимание.
Но на другой чаше весов оказались слава, победы, "звездный" статус
профессионального танцора и денежное вознаграждение, что оказалось не
последним аргументом в пользу предложения Майкла.
И кроме того, ей понравился молодой человек. Майкл надеялся, что Альма
и он станут партнерами, и девушка не хотела разочаровывать его.
И вот она стояла в знаменитом танцевальном зале в известном отеле и с
легкой грустью смотрела из окна на яркое солнце и голубое небо без единой
тучки. Невдалеке виднелось море. Но она здесь не для того, чтобы отдыхать.
Она приехала сюда работать.
Обращенные к ней слова возвратили девушку к реальности.
- Что? - пробормотала Альма. - Прошу прощения, я не слушала. Я
любовалась видом.
- Да, да, - весело согласился Брайтбуш. - Понимаю вас. Вам понравились
Фризские острова? Некоторые находят их пейзаж довольно унылым. Плоским, если
хотите, и совершенно неинтересным. Но песчаные дюны, разнотравье и игра
солнечного света на поверхности воды... Разумеется, я здесь родился. Мне
кажется тут все очень красивым. Такая природа успокаивает и располагает к
размышлениям... Если у вас найдется немного времени, чтобы поплавать и
позагорать, то, уверяю вас, фрейлейн, вам здесь очень понравится.
Майкл сдержанно рассмеялся:
- Боюсь, мы не сможем воспользоваться такой возможностью, герр
Брайтбуш. Мы приехали сюда, чтобы выиграть соревнования, а не предаваться
удовольствиям.
- Разумеется. Вам нужно попрактиковаться и еще раз прослушать музыку.
- И кроме того, от плавания развиваются не те мышцы, которые требуются
для нашей работы. И мы не можем позволить себе испортить дело лишь оттого,
что хочется поплескаться в море.
- Понимаю, понимаю, герр Джефферсон. Но если вы и фрейлейн все же
захотите побыть немного на солнце, вам стоит воспользоваться замечательной
верандой прямо здесь, в "Примеле". Там все как раз приспособлено для этих
целей. И на побережье тоже есть шезлонги и зонтики. А если вы пройдете
немного подальше, то обнаружите навесы и скамейки; там никто вас не
потревожит. - Его яркие голубые глаза озорно блеснули, а на губах появилась
хитрая улыбка.
Майкл вежливо поблагодарил и попросил проводить их в номера. Он не
сказал, что ему не слишком приятно тратить время на глупые шутки, но его тон
довольно красноречиво говорил об этом. И менеджер торопливо зашагал к лифту.
Герр Брайтбуш остановился перед дверью одной из комнат, расположенной
на втором этаже, и осторожно постучал.
- Войдите! - раздался голос, и менеджер открыл дверь.
Они оказались в просторной гостиной, обставленной изящной мебелью из
светлого дерева, обитой небесно-голубым шелком. Навстречу вышла высокая