"Дон Делилло. Падающий (Роман)" - читать интересную книгу автора 2
Это ощущение появлялось не только в постели, хотя в постели они проводили, кажется, целые ночи и дни. Нет, поначалу секс был во всем: в словах, фразах, незавершенных жестах, в самом банальном; так действует близость на окружающее пространство - изменяет его. Она откладывала журнал или книгу, и вокруг мир останавливался. И это был секс. Идя вместе по улице, они замечали свое отражение в пыльной витрине. Лестничный пролет - секс: она придвигалась к стене, а он шел следом, близко-близко, и - неважно, соприкасались они или просто мимолетно задевали друг друга, или прижимались - она чувствовала: он, точно толпа, охватывает ее сзади, кладет руку на бедро, удерживает на месте; и как он пододвигался, протискивался, и как она цеплялась за его запястье. И когда она сдвигала солнечные очки, оборачиваясь, оглядываясь на него - или тот фильм по телевизору, когда женщина входит в пустую комнату и уже неважно, что делает: поднимает ли телефонную трубку, снимает ли с себя юбку - лишь бы в одиночестве, а они бы за ней наблюдали. Арендовали дом у моря - тоже секс: ночью, после долгого пути на машине, входишь в дверь, тело затекло, суставы словно бы заварены наглухо, и тут - тихий шорох прибоя за дюнами: плюхнется и отхлынет, и этот звук - веха, шум где-то в темноте, задающий крови земной, плотский ритм. Теперь она сидела и думала об этом. Мысли текли беспорядочно, то и дело возвращаясь к началу. К тому, что было восемь лет назад и в итоге перешло в затяжной мрак - их супружескую жизнь. На коленях у нее лежала сегодняшняя почта. Надо бы заняться делами; на фоне того, что случилось, ее мысли ничего не значат; но она все смотрит и смотрит мимо лампы на стену, где словно бы явственно, реально. От забытья пробудила открытка - на самом верху растрепанной кипы счетов за электричество и прочей корреспонденции. Текст она проглядела по диагонали, - стандартный, нацарапанный каракулями привет из Рима, от приятельницы, которая сейчас там, - снова перевернула открытку лицевой стороной, всмотрелась. Репродукция книжной обложки: Перси Биши Шелли, поэма в двенадцати песнях, первое издание. Называется "Восстание ислама". Даже в уменьшенном формате, на открытке, чувствовалось, что работа изящная - буквица с арабесками, напоминающими живых существ: голова барана, небывалая рыба с бивнями и хоботом. "Восстание ислама". Издано мемориальным музеем Китса и Шелли на площади Испании; в первые же секунды, сквозь оторопь, она смекнула, что отправлена открытка неделю-две назад, не позже. Обычное совпадение - но нет, необычайное: это ж надо, чтобы открытка, на которой значится именно это название, пришла именно сегодня. Вот и все: несколько минут, попусту потраченные в пятницу на долгой, как жизнь, неделе, спустя три недели после самолетов. Она сказала матери: - Невероятно: восстал из мертвых, смотрю - в дверях он. Повезло, что Джастин как раз был у тебя. Страшно подумать: увидел бы отца в таком виде. Серая сажа с головы до пят - ох, даже не знаю, - точно столб дыма, стоял передо мной, лицо и одежда в крови. - А мы паззл собрали, паззл с животными: лошади на поле. Ее мать жила неподалеку от Пятой авеню. На стенах - картины, |
|
|