"Ион Деген. Из дома рабства" - читать интересную книгу автора

И тут мой знакомый сказал:
- Кстати, Алеша, я - бердичевский еврей.
Генерал и гости, знавшие его по войне, с недоумением посмотрели на
своего товарища и вспомнили, что он действительно еврей, и вспомнили, за что
ему дали Героя, и вспомнили, что не было в соединении равного ему летчика. И
хозяин дома смущенно произнес:
- Фу ты,...твою мать, а ведь я вправду забыл об этом!
Да, забыли об этом. Потому что не хотят знать этого. И поэтому
скрывают, тщательно скрывают это.
Во время войны я наивно был уверен, что антисемитизм гнездится только в
низах, что начальство борется с ним, не говоря уже о моей родной
коммунистической партии, пролетарский интернационализм которой - прямая
антитеза антисемитизма. Но эта иллюзия вскоре развеялась, как и другие
иллюзии о коммунизме, на которых я был вскормлен.
Уже упоминалось о Михаиле Имасе, разведчике, совершавшем невозможное. В
Киеве, в государственном издательстве политической литературы готовилась к
печати книга о партизанском отряде, в котором воевал Михаил Имас. Автор
неосторожно упомянул, что Имас - еврей. Это место вымарали, а автору сделали
соответствующее внушение. Можно было написать, что в отряде были поляки,
словаки, что информацию отряд получал даже у немцев. Но написать о
героических действиях еврея? Табу!
Конечно, возразят мне, это произошло в Киеве, в признанном центре
антисемитизма, в конце концов, это мог быть антисемитизм частного лица, а не
Государственного издательства. Так может возразить только не ведающий, что
такое издательское дело в СССР. И специально для него - другой пример.
Имя Героя Советского Союза Цезаря Куникова, бесстрашного командира
батальона морской пехоты, родоначальника командос в Красной армии,
удивительного человека, основавшего легендарную Малую землю под
Новороссийском, очень популярно в СССР. О нем написана книга "Товарищ
майор". Поскольку книга - биография человека, автор, естественно, упомянул и
о родителях героя, евреях.
В издательстве политической литературы, нет, не в Киеве - в Москве,
автору указали на неудобоваримость и неуместность этого слова - еврей. Автор
был вынужден покориться. Но все-таки он надеялся на то, что кто-нибудь из
читателей поймет две следующих фразы: "Уважение к людям, в поте лица
добывающим хлеб свой... было первой истиной, которую предлагалось усвоить
детям. Да иначе и не мог воспитывать их глава семьи Лев Моисеевич Куников: с
шести лет он остался сиротой и всего в жизни добился трудом, вопреки своему
сиротству и законам Российской империи" и "Мать, Татьяна Абрамовна, была
человеком эмоциональным..." Вот и все. И автор, уязвленный тем, что вынужден
непонятно почему скрывать правду, надеялся, что эти две фразы прольют свет
на непроизносимую национальность героя его книги.
Впрочем, почему непроизносимую? Во всех военкоматах Советского Союза
висят плакаты с фотографиями выдающихся Героев Советского Союза, участников
Отечественной войны. Под каждой фотографией краткая биография, содержащая
национальность Героя. Есть белорусы и таджики, абхазцы и башкиры. Есть на
плакате и фотография Цезаря Львовича Куникова. И подпись - русский. Но ведь
это подлая фальсификация, цель которой ясна. Фальсификация не частного лица,
нет.
С женой и сыном приехали мы в Новороссийск. В большом экскурсионном