"Даниэл Дефо. Робинзон Крузо" - читать интересную книгу автора

тому времени, когда у меня выйдут порох и дробь.
Года через полтора у меня было уже не меньше двенадцати коз, считая с
козлятами, а еще через два года мое стадо выросло до сорока трех голов.
Со временем я устроил пять огороженных загонов; все они сообщались между
собою воротцами, чтобы можно было перегонять коз с одного лужка на дру-
гой.
У меня был теперь неистощимый запас козьего мяса и молока. Приз-
наться, когда я принимался за разведение коз, я и не думал о молоке.
Только позже я стал их доить.
Я думаю, что самый хмурый и угрюмый человек не удержался бы от улыб-
ки, если бы увидел меня с моим семейством за обеденным столом. Во главе
стола сидел я, король и владыка острова, полновластно распоряжавшийся
жизнью всех своих подданных: я мог казнить и миловать, дарить и отнимать
свободу, и среди моих подданных не было ни одного бунтаря.
Нужно было видеть, с какой королевской пышностью я обедал один, окру-
женный моими придворными. Только Попке, как любимцу, разрешалось разго-
варивать со мной. Собака, которая давно уже одряхлела, садилась всегда
по правую руку своего властелина, а слева садились кошки, ожидая подачки
из моих собственных рук. Такая подачка считалась знаком особой королевс-
кой милости.
Это были не те кошки, которых я привез с корабля. Те давно умерли, и
я собственноручно похоронил их вблизи моего жилища. Одна из них уже на
острове окотилась; я оставил у себя пару котят, и они выросли ручными, а
остальные убежали в лес и одичали. В конце концов на острове расплоди-
лось такое множество кошек, что от них отбою не было: они забирались ко
мне в кладовую, таскали провизию и оставили меня в покое лишь тогда,
когда я пристрелил двух или трех.
Повторяю, я жил настоящим королем, ни в чем не нуждаясь; подле меня
всегда был целый штат преданных мне придворных - не было только людей.
Впрочем, как увидит читатель, скоро пришло время, когда в моих владениях
появилось даже слишком много людей.
Я твердо решил никогда больше не предпринимать опасных морских путе-
шествий, и все-таки мне очень хотелось иметь под руками лодку - хотя бы
для того, чтобы совершать в ней поездку у самого берега! Я часто думал о
том, как бы мне перевести ее на ту сторону острова, где была моя пещера.
Но, понимая, что осуществить этот план трудно, всякий раз успокаивал се-
бя тем, что мне хорошо и без лодки.
Однако, сам не знаю почему, меня сильно тянуло к той горке, куда я
взбирался во время моей последней поездки. Мне хотелось еще раз взгля-
нуть оттуда, каковы очертания берегов и куда направляется течение. В
конце концов я не выдержал и пустился в путь - на этот раз пешком, вдоль
берега.
Если бы у нас в Англии появился человек в такой одежде, какая была на
мне в ту пору, все прохожие, я уверен, разбежались бы в испуге или пока-
тились бы со смеху; да зачастую я и сам, глядя на себя, невольно улыбал-
ся, представляя себе, как я шествую по родному Йоркширу с такой свитой и
в таком облачении.
На голове у меня высилась остроконечная бесформенная шапка из козьего
меха, с длинным, ниспадающим на спину назатыльником, который прикрывал
мою шею от солнца, а во время дождя не давал воде попадать за ворот. В