"Даниэл Дефо. Робинзон Крузо" - читать интересную книгу автора

он приходился над моей головой и защищал меня от солнца, как навес.


До сих пор время от времени я совершал небольшие прогулки по морю, но
никогда не уходил далеко от моей бухты. Теперь же, когда я намеревался
осмотреть границы моего маленького государства и снарядил свое судно для
дальнего плавания, я снес туда испеченные мною пшеничные хлебцы, глиня-
ный горшок поджаренного риса и половину козьей туши.
6 ноября я отправился в путь.
Проездил я гораздо дольше, чем рассчитывал. Дело в том, что хотя мой
остров сам по себе был невелик, но, когда я завернул к восточной части
его побережья, передо мной выросла непредвиденная преграда. В этом месте
от берега отделяется узкая гряда скал; иные из них торчат над водой,
иные скрыты в воде. Гряда уходит миль на шесть в открытое море, а
дальше, за скалами еще мили на полторы тянется песчаная отмель. Таким
образом, чтобы обогнуть эту косу, пришлось довольно далеко отъехать от
берега. Это было очень опасно.
Я хотел даже повернуть назад, потому что не мог определить с точ-
ностью, как далеко мне придется пройти открытым морем, пока я обогну
гряду подводных скал, и боялся рисковать. И, кроме того, я не знал,
удастся ли мне повернуть назад. Поэтому я бросил якорь (перед отправле-
нием в путь я смастерил себе некоторое подобие якоря из обломка железно-
го крюка, найденного мною на корабле), взял ружье и сошел на берег. Выс-
мотрев невдалеке довольно высокую горку, я взобрался на нее, смерил на
глаз длину скалистой гряды, которая отсюда была отлично видна, и решил
рискнуть.
Но не успел я добраться до этой гряды, как очутился на страшной глу-
бине и вслед за тем попал в могучую струю морского течения. Меня завер-
тело, как в мельничном шлюзе, подхватило и понесло. О том, чтобы поворо-
тить к берегу или свернуть в сторону, нечего было и думать. Все, что я
смог сделать, это держаться у самого края течения и стараться не попасть
в середину.
Между тем меня уносило все дальше и дальше. Будь хоть небольшой вете-
рок, я мог бы поднять парус, но на море стоял полный штиль. Я работал
веслами изо всех сил, однако справиться с течением не мог и уже прощался
с жизнью. Я знал, что через несколько миль то течение, в которое я по-
пал, сольется с другим течением, огибающим остров, и что, если до той
поры мне не удастся свернуть в сторону, я безвозвратно погиб. А между
тем я не видел никакой возможности свернуть.
Спасения не было: меня ожидала верная смерть - и не в волнах морских,
потому что море было спокойно, а от голода. Правда, на берегу я нашел
черепаху, такую большую, что еле мог поднять ее, и взял с собой в лодку.
Был у меня также порядочный запас пресной воды - я захватил самый
большой из моих глиняных кувшинов. Но что это значило для жалкого су-
щества, затерявшегося в безграничном океане, где можно проплыть тысячу
миль, не увидев признаков земли!
О своем пустынном, заброшенном острове я вспоминал теперь как о зем-
ном рае, и единственным моим желанием было вернуться в этот рай. Я
страстно простирал к нему руки.
- О пустыня, даровавшая мне счастье! - восклицал я. - Мне уже никогда