"Даниэл Дефо. Робинзон Крузо" - читать интересную книгу автора

ко (гораздо ближе, чем я ожидал), я вскочил на ноги и с чрезвычайной по-
спешностью направился к берегу. Я надеялся достичь его, прежде чем набе-
жит и подхватит меня другая волна, но скоро понял, что мне от нее не уй-
ти: море шло на меня, как большая гора; оно нагоняло меня, как свирепый
враг, с которым невозможно бороться. Я и не сопротивлялся тем волнам,
которые несли меня к берегу; но чуть только, отхлынув от земли, они ухо-
дили назад, я всячески барахтался и бился, чтобы они не унесли меня об-
ратно в море.
Следующая волна была огромна: не меньше двадцати или тридцати футов
вышиной. Она похоронила меня глубоко под собою. Затем меня подхватило и
с необыкновенной быстротой помчало к земле. Долго я плыл по течению, по-
могая ему изо всех сил, и чуть не задохся в воде, как вдруг почувство-
вал, что меня несет куда-то вверх. Вскоре, к моему величайшему счастью,
мои руки и голова оказались над поверхностью воды, и хотя секунды через
две на меня налетела другая волна, но все же эта краткая передышка при-
дала мне силы и бодрости.
Новая волна опять накрыла меня с головою, но на этот раз я пробыл под
водой не так долго. Когда волна разбилась и отхлынула, я не поддался ее
натиску, а поплыл к берегу и вскоре снова почувствовал, что у меня под
ногами земля.
Я постоял две-три секунды, вздохнул всей грудью и из последних сил
бросился бежать к берегу.
Но и теперь я не ушел от разъяренного моря: оно снова пустилось за
мной вдогонку. Еще два раза волны настигали меня и несли к берегу, кото-
рый в этом месте был очень отлогим.
Последняя волна с такой силой швырнула меня о скалу, что я потерял
сознание.
Некоторое время я был совершенно беспомощен, и, если бы в ту минуту
море снова успело налететь на меня, я непременно захлебнулся бы в воде.
К счастью, ко мне вовремя вернулось сознание. Увидев, что сейчас меня
снова накроет волна, я крепко уцепился за выступ утеса и, задержав дыха-
ние, старался переждать, пока она схлынет.
Здесь, ближе к земле, волны были не такие огромные. Когда вода схлы-
нула, я опять побежал вперед и очутился настолько близко к берегу, что
следующая волна хоть и окатила меня всего, с головой, но уже не могла
унести в море.
Я пробежал еще несколько шагов и почувствовал с радостью, что стою на
твердой земле. Я стал карабкаться по прибрежным скалам и, добравшись до
высокого бугра, упал на траву. Здесь я был в безопасности: вода не могла
доплеснуть до меня.
Я думаю, не существует таких слов, которыми можно было бы изобразить
радостные чувства человека, восставшего, так сказать, из гроба! Я стал
бегать и прыгать, я размахивал руками, я даже пел и плясал. Все мое су-
щество, если можно так выразиться, было охвачено мыслями о моем счастли-
вом спасении.
Но тут я внезапно подумал о своих утонувших товарищах. Мне стало жаль
их, потому что во время плавания я успел привязаться ко многим из них. Я
вспоминал их лица, имена. Увы, никого из них я больше не видел; от них и
следов не осталось, кроме трех принадлежавших им шляп, одного колпака да
двух непарных башмаков, выброшенных морем на сушу.