"Элисса Дин. Надежды и радости " - читать интересную книгу автора - Я должна была сама обо всем этом побеспокоиться! - досадливо
проговорила Роксана. - Ерунда, - усмехнулся офицер. - Хотя, случись это несколькими часами позже, мои карманы были бы уже пусты. Заметив, как брови Роксаны поползли вверх, он рассмеялся: - Я вовсе не хотел сказать, что нуждаюсь в деньгах. Просто в этой части мира джентльмен редко носит с собой наличные деньги. Конечно, глупый обычай, но и я по примеру других живущих здесь европейцев прибегаю к нему. Роксана посмотрела на него из-под полей своей летней шляпки, но ничего не сказала. - Итак, - продолжал незнакомец, видимо, решивший перейти от слов к делу, - если вы согласны принять помощь джентльмена, я сам отвезу вас к Стентонам. Вот в этом экипаже. И он кивнул в сторону двухместной коляски с козырьком, закрывавшим от солнца заднее сиденье, которая была запряжена бившей о землю копытом чалой лошадью. Роксана не шевельнулась и строго посмотрела на офицера, только сейчас заметив на его мундире капитанские знаки отличия: - Вы всегда так командуете? Сделавший уже шаг по направлению к коляске капитан остановился и недоуменно посмотрел на Роксану. - Простите? - Я спросила, всегда ли вы позволяете себе так безапелляционно командовать совершенно незнакомыми людьми? Несколько мгновений капитан стоял, изумленно выгнув брови, как будто не понимая сказанного. Потом черты его лица разгладились, и он вновь - Вы должны извинить меня. Мне кажется, что подобным пороком страдают все мои сослуживцы. Неужели вы обиделись? - Я просто хотела бы посоветовать вам быть несколько учтивее. По крайней мере с женщинами. - А мне кажется, что вам следовало бы выказать хоть маленькую толику благодарности за проявленное мною участие, - напомнил Роксане капитан. - Я предложил вам свою помощь, которая и была принята. Разве не так? Во всяком случае, дорогая моя девочка, вещи уже уехали, и вам неплохо было бы их догнать. Роксана повернула голову и посмотрела своими большими зелеными глазами вслед повозке. Но ее уже почти не было видно. Только в самом конце длинной, заполненной галдящей, беспорядочной толпой улицы еще не совсем осело поднятое колесами облако бурой пыли. - Полагаю, что мне действительно придется последовать за ней, - хмуро проговорила Роксана, тяжело вздохнув. - Конечно, вы можете пройтись и пешком, - снова усмехнулся капитан. - Но я выглядел бы просто мерзким лентяем, если бы допустил такое. В здешней европейской колонии секреты редко удается утаить. Так что очень скоро мое пренебрежительное отношение к молодой англичанке, которой потребовалась помощь, стало бы предметом общих пересудов. И я очень легко мог бы навсегда потерять репутацию джентльмена. - А вам есть что терять? - фыркнула Роксана. - Полагаю, да. Роксана поджала губы, повернулась и решительно направилась к коляске, |
|
|