"Джон Де Ченси. Замок зачарованный ("Замок Опасный" #7)" - читать интересную книгу автора - Да. Я знаю. Но это не так. У меня тоже есть сексуальные потребности.
- Никогда не сомневался. - Джин, почему бы нам с тобой... - Говорят, секс губит дружбу. - В самом деле? Ладно, я не настаиваю. Правда, не настаиваю. - Проблема не в том, Линда. Не в... Мысли у него путались, и он пришел к выводу, что поцелуй выразит его чувства лучше слов. Джин наклонился... Их поцелуй, однако, был прерван звуком приближающихся шагов. - Вот славное местечко! - произнес мужской голос. - Черт, уже занято! И похоже, мы помешали... Джин и Линда откатились друг от друга и сели. Это оказались лорд Питер и Клив Далтон в сопровождении двух горничных в саронгах. Улыбающиеся темнокожие женщины были очень хорошенькими. - Простите, друзья, - сказал лорд Питер, извиняющимся жестом взмахнув бутылкой. - Мы просто ищем, где бы поплавать в лунном свете. - Располагайтесь, - гостеприимно сказал Джин, постаравшись скрыть досаду. - Мы не хотим... - начал было Клив Далтон. - Ох, это всего лишь Джин и Линда, - усмехнулся лорд Питер. - Пойду-ка я домой. - Линда надела туфли. - Устала. Она посмотрела на Джина. Их взгляды встретились. В воздухе витало ощущение невысказанного вопроса. - Спокойной ночи, - сказал Джин. Линда пошла к отелю между деревьями. Джин долго глядел ей вслед, Потом он повернулся к непрошеным гостям. Их одежда уже грудами лежала на песке. Парочка брела по мелководью в свете огромной луны, сопровождаемая собственными тенями. "Пятое колесо в телеге - вот кто я такой", - подумал Джин и пошел вслед за Линдой, но потом остановился. Он и сам не знал, чего хочет. И побрел по побережью в поисках уединения, спокойствия и... темноты. Ему нужно было обдумать кое-что очень важное. "Почему именно сейчас, - снова и снова спрашивал он себя, - после всех этих лет?" Подвал Заплесневелый старый склеп начал увеличиваться в размерах, заодно обрастая новыми удивительными деталями. Когда трансформация завершилась, он превратился в роскошный сераль, которым не погнушался бы и султан, - с коврами, гобеленами и подушками. Жаровни источали благоухающий аромат ладана, в блестящих серебряных светильниках горело ароматное масло. Торсби и Фетчен раскинулись на роскошных коврах, каждый в окружении восьми гурий. - Очистите-ка для нас виноград, лапочки, - велел Торсби. Обнаженная молочно-белая рука взметнулась в воздух, щелкнула большим и |
|
|