"Сильвия Дэй. Неодолимая страсть" - читать интересную книгу автора

Легкий вздох заставил его обратить внимание на Лизетту. Она разделась
до сорочки и свернулась калачиком, поджав ноги и прикрыв колени одеялом.
Белокурые локоны развились, разрушив модную прическу, и беспорядочно падали
на бледную кожу. Лизетта, как это часто бывало, читала, глотая длинные
исторические романы с жадностью, удивлявшей его. Почему у нее такой интерес
к прошлому? Они всего лишь собирались потихоньку разузнать кое-что, а она
все равно взяла с собой книгу.
Нахмурившись, Саймон подошел к кровати и разделся до белья. Затем
забрался под одеяло. Из-под прикрытых век он разглядывал Лизетту, восхищаясь
ее нежной, золотистой красотой и думая о том, почему находит ее такой
непривлекательной. Это был первый случай в его жизни, когда внешняя
привлекательность не могла заставить забыть о внутренних пороках. По красоте
Лизетта могла бы поспорить с Марией, и происходящее казалось еще более
странным.
Эти женщины во многом были похожи, но это только подчеркивало их
различие. У Марии был внутренний стержень, словно из стали, созданный ее
несгибаемой волей. Лизетта, как временами казалось, шагала по своему
жизненному пути неуверенно. Саймон не понимал, почему она то наслаждается
своей ролью, то презирает ее.
Его инстинкты были безошибочны, и он привык полностью полагаться на
них. Что-то говорило ему, что не все ладится в мире Лизетты. Она была
наемной убийцей, и ледяное хладнокровие помогало ей в выбранной профессии.
Но равнодушие к другим иногда опровергали короткие вспышки смущения и
раскаяния. Он подозревал, что она слегка "тронутая", и было трудно
одновременно испытывать симпатию и неприязнь к одной и той же женщине.
- Почему ты работаешь на Талейрана? - спросил он.
Она вздрогнула и сердито посмотрела на него:
- Я думала, ты спишь.
- Как видишь, нет.
- Я не работаю на Талейрана.
- А на кого же?
- А вот это не твое дело, - не растерялась она.
- О, думаю, что мое, - сказал он.
Она, прищурившись, посмотрела на него.
- А на кого работаешь ты? - вопросом ответила она.
- Я ни на кого не работаю.
- Гм...
- А ты? - продолжил он разговор.
Лизетта растерянно покачала головой. Ее одежда была дорогой и прекрасно
сшитой, ее манеры и осанка - безупречными. Лизетта когда-то жила в условиях,
намного лучших, чем эти. Он знал, почему Мария присоединилась к преступному
миру, а почему Лизетта?
- Почему ты не найдешь себе богатого мужа и не поживешь в свое
удовольствие, добравшись до его сундуков?
Она сморщила нос:
- Как это скучно.
- Ну, это зависит от мужа.
- Как бы там ни было, это меня не привлекает.
- Возможно, положение любовницы подойдет тебе больше?
- Я не очень люблю мужчин, - сказала она, удивив его таким ответом. -