"Сильвия Дэй. Неодолимая страсть" - читать интересную книгу автора

расправила юбки. Чтобы успокоиться, кончиками пальцев, затянутых в перчатку,
она повертела в руках свою маску.
- Теперь моя очередь извиняться. - Она подняла голову, чтобы посмотреть
ему в лицо. - Я поставила вас в неловкое положение и попросила остаться,
когда вы хотели уйти.
Он в раздумье наклонил голову, и она пожалела, что не может видеть его
лицо, скрытое переливавшейся жемчугом маской. Несмотря на то, что маска
закрывала черты Монтойи, Амелия находила его удивительно привлекательным:
этот ласкающий тембр голоса... эти соблазнительные губы... эта непоколебимая
уверенность...
Но все же он не был непоколебимым. Она притягивала его чем-то, чего не
могло быть в совершенно чужом человеке.
- Это совсем не то, что вы хотели услышать, - заметил он, делая шаг к
ней.
Ее взгляд остановился на его сапогах, вокруг которых развевались полы
плаща. Это одеяние придавало графу внушительный вид, но ей не было страшно.
Амелия беспечно махнула рукой, отпуская его, не зная, что сказать. Он
прав; она вела себя слишком смело. Но ей не хватило смелости честно
признаться, насколько приятен был его интерес к ней.
- Надеюсь, вы найдете ту девушку, которую ищете, - вместо признания
сказала она.
- Боюсь, это невозможно.
- О?
- Для меня она была потеряна много лет назад.
Расслышав грусть в его словах, Амелия посочувствовала:
- Сожалею о вашей потере. Я тоже потеряла того, кто был мне дорог, и
понимаю, что вы чувствуете.
Монтойя опустился на скамью рядом с ней. Скамья была небольшой, и им
приходилось сидеть так близко, что ее юбки касались его плаща. Сидеть так
близко друг к другу - это неприлично, но Амелия не возражала. Она лишь
глубоко вдохнула и почувствовала, что от него пахнет сандаловым деревом и
цитрусом. Свежестью, землей и силой.
- Вы еще молоды, чтобы страдать, - тихо сказал он.
- Вы недооцениваете смерть. Она не знает жалости и не считается с
возрастом тех, кто остается на земле.
Ленты, украшавшие ручку ее маски, подхватил легкий бриз и положил их на
руку графа. Вид этих атласных лент сиреневого, розового и бледно-голубого
цвета на фоне его черной перчатки отвлек внимание Амелии.
Интересно, как все это выглядит со стороны? Ее пышные серебристые
кружева и яркие разноцветные цветы рядом с его одеждой, лишенной каких-либо
красок.
- Вам не следовало приходить сюда одной, - сказал он, разглаживая
пальцами ее ленты. Его движения были такими чувственными, как будто он
ласкал ее саму.
- Я привыкла к одиночеству.
- Вам оно доставляет удовольствие?
- Оно мне хорошо знакомо.
- Это не ответ.
Амелия посмотрела на него и заметила многое, что можно было рассмотреть
только вблизи. У графа длинные ресницы, прикрывавшие миндалевидные глаза.