"Сильвия Дэй. Не искушай меня " - читать интересную книгу автора

горяча. Молюсь о том, чтобы ты не пошла на поводу у своих страстей.
И вот сейчас Линетт наконец почувствовала, что кровь у нее в самом деле
очень горячая. Грудь ее под взглядом Куинна бурно вздымалась. Сердце
учащенно билось. Это незнакомец вызвал в ней такой отклик, несмотря на то
что вокруг было полно людей, и то что их разделяло все пространство зала,
лишь подогревало ее.
И вдруг он выпрямился, отделился от колонны и направился к ней своей
особой походкой хищника, легкой, но целеустремленной. С каждым его шагом
расстояние между ними стремительно сокращалось. Куинн шел к ней никуда не
сворачивая, и те, кто стоял на пути между ним и Линетт, вынуждены были сами
уступать ему дорогу. Линетт судорожно вздохнула, ладони ее увлажнились.
Когда Куинн подошел к ней, она запрокинула голову, потому что только
так могла смотреть прямо ему в лицо и в полной мере насладиться созерцанием
его сокрушительной красоты. Она вдыхала его запах, и от смеси мускуса и
табака у нее кружилась голова. Этот примитивный запах казался ей волшебным.
Она едва подавила безумное желание приподняться на цыпочки и уткнуться носом
ему в горло.
- Мадемуазель.
Линетт вздрогнула от удовольствия - звук его голоса обволакивал, ласкал
ее, как объятия любовника.
- Мистер Куинн, - поприветствовала она его. Голос ее звучал хрипло от
избытка чувств.
Куинн испытующе прищурился, окинув ее взглядом, Неожиданно он схватил
ее за локоть и отвел в сторону. Она была настолько ошеломлена его дерзостью,
что потеряла дар речи. Даже если бы она захотела закричать, она бы все равно
не смогла.
Во всяком случае, так она самой себе объяснила то, что не оказала ему
никакого сопротивления. Надо же было найти себе какое-то оправдание. Не
может ведь юная невинная девушка из знатной семьи признаться в том, что всю
жизнь мечтала, чтобы ее покорил такой вот мужчина. Мужчина, в котором под
элегантной оболочкой пульсировала грубая мужская чувственность.
Куинн повел ее через полный зал в галерею, открыл какую-то дверь и,
подтолкнув к входу, зашел следом. В том помещении, где они оказались, было
сумрачно, и после ярко освещенного зала Линетт словно ослепла. Но потом,
когда глаза привыкли к сумраку, она поняла, что они находятся в изысканно
обставленной библиотеке. Запах кожи и пергамента приятно щекотал ноздри.
Этот запах бередил чувственность, которой в этом доме, казалось, было
пропитано все.
Она услышала лязг задвижки и вздрогнула. Нервы натянулись как струны.
Звуки, доносившиеся из зала - звуки музыки и смех, сразу стихли. Здесь, в
этой полутемной комнате, они оказались отрезанными от внешнего мира. Они
остались вдвоем. Больше никого. Она, Линетт, оказалась наедине с ним - с
Саймоном Куинном.
- Что за игру вы ведете? - грубо спросил он.
- Я смотрела на вас с неприличным интересом, - призналась она,
повернувшись к нему лицом. Хорошо, что источник света был у нее за спиной,
позволяя ей оставаться в тени, в то время как он весь был у нее как на
ладони. - Но в свое оправдание могу сказать, что в том же можно упрекнуть
любую из женщин, находящихся в зале.
- Но вы не просто одна из них, верно? - раздраженно сказал Куинн,