"Александра Давид-Неэль. Магия Любви и Черная Магия" - читать интересную книгу автораостальные трофеи. Кроме того, нам выпала редкая возможность замолить прошлые
грехи и искупить те, что мы совершим в будущем, стоит лишь преподнести роскошные дары Далай-ламе. Удастся ли нам еще когда-нибудь заполучить столько подходящих вещей, чтобы воздать ему дань уважения? Почему бы нам не воспользоваться частью даров, как раз предназначенных для этой цели, и не испросить благословения Драгоценного Покровителя, которое убережет нас от превратностей нашего опасного ремесла? Я все сказал. Пусть каждый обдумает мои слова и без принуждения выскажет собственное мнение. Гараб умел говорить, а все тибетцы питают слабость к красноречию, и хороший оратор почти всегда способен завоевать их сердца. Никто из слушателей не удивился, что столько здравых мыслей, сочетавших и осмотрительность в мирских делах, и заботу о спасении души, посетили их предводителя в тот момент, когда у него появилась новая возлюбленная. Впрочем, он был чистосердечен в своих речах, и сообщники всецело разделяли верования, лежавшие в основе его предложения. Все они с восторгом поддержали Гараба. Двадцать разбойников из пятидесяти двух, входивших в отряд, были избраны для сопровождения атамана. Им предстояло зажечь лампады на алтарях богов, совершить коленопреклонение и получить благословение Далай-ламы не только для себя, но и для своих товарищей, которым предстояло вернуться домой. Все они в равной мере должны были получить отпущение грехов, а также поровну поделить прибыль, вырученную от продажи оставшихся товаров. Все остались довольны. Разбойники, собравшиеся в Лхасу, скинули свои теплые плащи из овечьих шкур, переоделись в суконные одеяния, захваченные у паломников, натянули на голову шапки с подбитыми мехом наушниками, превратились в богатых торговцев. Каждый, будучи к тому же вооружен до зубов, преисполнился решимости мужественно охранять общее добро от возможных посягательств. Предвкушение путешествия повлекло за собой и внутреннее перевоплощение разбойников: в каждом из них поселилась скаредная ханжеская душа базарного торговца, и они с невольным пренебрежением поглядывали на своих товарищей в пастушьей одежде, как будто те принадлежали теперь к другому, низшему сословию. - Дэчема, нам нужен еще один день на сборы. Послезавтра на заре мы отправимся в поход. - И через пять дней ты будешь дома? - Как знать, - уклончиво ответил Гараб. - Смотри, что я тебе принес. С этими словами он развернул женское платье темно-голубого сукна и рубашку ярко-красного шелка. - Ну как, тебе правится? - спросил он. И, прежде чем его подруга успела ответить, добавил: - У меня есть и кое-что получше. Из кармана широкого, стянутого поясом тибетского одеяния он вытащил длинное ожерелье из агата и кораллов, а также золотой ковчежец, отделанный бирюзой, который тибетцы носят в качестве украшения па шее. - Ты довольна? - спросил он снова. - О! Какое чудо! - воскликнула охваченная радостью Дэчема. - Тебя поджидает еще один сюрприз, - весело продолжал Гараб, - но отложим его до завтра. Они поужинали вдвоем на исходе дня. Дэчема не сводила глаз со своих |
|
|