"Александра Давид-Неэль. Магия Любви и Черная Магия" - читать интересную книгу автора

остальные трофеи. Кроме того, нам выпала редкая возможность замолить прошлые
грехи и искупить те, что мы совершим в будущем, стоит лишь преподнести
роскошные дары Далай-ламе. Удастся ли нам еще когда-нибудь заполучить
столько подходящих вещей, чтобы воздать ему дань уважения? Почему бы нам не
воспользоваться частью даров, как раз предназначенных для этой цели, и не
испросить благословения Драгоценного Покровителя, которое убережет нас от
превратностей нашего опасного ремесла? Я все сказал. Пусть каждый обдумает
мои слова и без принуждения выскажет собственное мнение.
Гараб умел говорить, а все тибетцы питают слабость к красноречию, и
хороший оратор почти всегда способен завоевать их сердца. Никто из
слушателей не удивился, что столько здравых мыслей, сочетавших и
осмотрительность в мирских делах, и заботу о спасении души, посетили их
предводителя в тот момент, когда у него появилась новая возлюбленная.
Впрочем, он был чистосердечен в своих речах, и сообщники всецело разделяли
верования, лежавшие в основе его предложения. Все они с восторгом поддержали
Гараба.
Двадцать разбойников из пятидесяти двух, входивших в отряд, были
избраны для сопровождения атамана. Им предстояло зажечь лампады на алтарях
богов, совершить коленопреклонение и получить благословение Далай-ламы не
только для себя, но и для своих товарищей, которым предстояло вернуться
домой. Все они в равной мере должны были получить отпущение грехов, а также
поровну поделить прибыль, вырученную от продажи оставшихся товаров.
Все остались довольны. Разбойники, собравшиеся в Лхасу, скинули свои
теплые плащи из овечьих шкур, переоделись в суконные одеяния, захваченные у
паломников, натянули на голову шапки с подбитыми мехом наушниками,
украшенными золотыми нашивками, натянули свои лучшие сапоги и сразу же
превратились в богатых торговцев.
Каждый, будучи к тому же вооружен до зубов, преисполнился решимости
мужественно охранять общее добро от возможных посягательств.
Предвкушение путешествия повлекло за собой и внутреннее перевоплощение
разбойников: в каждом из них поселилась скаредная ханжеская душа базарного
торговца, и они с невольным пренебрежением поглядывали на своих товарищей в
пастушьей одежде, как будто те принадлежали теперь к другому, низшему
сословию.
- Дэчема, нам нужен еще один день на сборы. Послезавтра на заре мы
отправимся в поход.
- И через пять дней ты будешь дома?
- Как знать, - уклончиво ответил Гараб. - Смотри, что я тебе принес.
С этими словами он развернул женское платье темно-голубого сукна и
рубашку ярко-красного шелка.
- Ну как, тебе правится? - спросил он. И, прежде чем его подруга успела
ответить, добавил: - У меня есть и кое-что получше.
Из кармана широкого, стянутого поясом тибетского одеяния он вытащил
длинное ожерелье из агата и кораллов, а также золотой ковчежец, отделанный
бирюзой, который тибетцы носят в качестве украшения па шее.
- Ты довольна? - спросил он снова.
- О! Какое чудо! - воскликнула охваченная радостью Дэчема.
- Тебя поджидает еще один сюрприз, - весело продолжал Гараб, - но
отложим его до завтра.
Они поужинали вдвоем на исходе дня. Дэчема не сводила глаз со своих