"П.Г.Давыдов, А.Е.Кирюхин. Этюд о крысином смехе ("Шерлок Холмс") " - читать интересную книгу автора Теперь, при свете дня, я, наконец, смог разглядеть его. К
четырехэтажному зданию с массивными старинными башнями по бокам примыкали два крыла более поздней постройки. Над центральным строением возвышалась башня с узким готическим шпилем. Большие часы на ней были лишены минутной стрелки и доброй половины цифр. Фасад здания, похоже, не раз подвергался многочисленным переделкам. Увитые плющом лепные карнизы, амуры, атланты, нависающие над краем крыши химеры ("У-у, какие гнусные морды", - пробормотал Холмс, завидев их) - все это разнообразие складывалось в неповторимый бредовый ансамбль. Навес над парадным подъездом поддерживали две мужеподобные кариатиды. Рядом с восстановленными дверями стоял дворецкий Квентин в черном костюме и мрачно смотрел на царившую кругом суматоху. - Добрый день, джентльмены, - сказал он, заметив нас. - Если вы к старому лорду, то он умер. - Вы слышите? - обратился ко мне Холмс. - Он и вправду умер. Это хорошо. Значит, народу будет много. В этот момент дверь распахнулась, и рванувшийся внутрь Холмс сшиб с ног священника в черной сутане, который выходил из замка под руку с высоким человеком в темно-синем плаще. Последний помог святому отцу подняться, затем сурово посмотрел на Холмса и, погрозив ему пальцем, произнес: - Как говорили древние египтяне - "когито эрго сум"* [Мыслю, следовательно существую (лат.) - прим. OCR.] - что означает: не зная броду, не суйся в воду. Пейте элениум. - Кто это? - спросил я у Квентина, когда странная пара удалилась. - Длинный - это доктор Мак-Кензи, - ответил тот, - а священника я и сам первый раз вижу. требует нашего присутствия. Наконец-то мы оказались в зале. Былая пустота сменилась многолюдной толпой - здесь собрался весь цвет Лондона. Пробираясь вперед, мы неожиданно очутились лицом к лицу с мистером - нет, теперь уже с лордом - Дэниелом Блэквудом. Как это ни странно, он был трезв. - О, друзья мои, вы пришли! А у меня такое горе! - Дэниел зарыдал. - Мужайтесь, мужайтесь! - говорил Холмс. - Мужчине не пристало плакать! Я тем временем осматривал зал и приглядывался к гостям. Леди Гудгейт привлекала всеобщее внимание, но это было внимание, каким пользуются прокаженные: на них всем хочется посмотреть, но подойти близко никто не решается. Угол, который она занимала, старательно обходили стороной. Если вы видели гиппопотама Джимми в лондонском зоопарке, вы можете смело утверждать, что видели леди Гудгейт, различие совсем небольшое. Слой румян не мог скрыть ее возраста, приближавшегося к шестидесяти. В руке она держала молитвенник, а в ее очах фанатичным огнем горела неиссякаемая вера. Мне стало страшно. - На самом верху - донесся из-за моей спины голос Холмса. - Уотсон, вы слышите? Оказывается, книга с деньгами лежала на самом верху шкафа! Я задрал голову. Высота шкафа была, по меньшей мере, десять футов. - Ну и что? - спросил я. Холмс досадливо поморщился: - Не находите ли вы, что леди Гудгейт, как это ни прискорбно, просто не в состоянии достать книгу с такой высоты? Следовательно, деньги взяла не она, а кто-то другой. - А если бы она встала на стул? |
|
|