"Аврам Дэвидсон. Рорк!." - читать интересную книгу автора - Норна? Хотя бы... Скажи мне.
Она посмотрела прямо ему в глаза и сказала: - Хотя бы дорога привела нас с Роркленд. Невольно он воскликнул "Ох!". Он сказал себе, что это холод заставил его задрожать. Он повторял себе, что старые записи заслуживают большего доверия, чем современные легенды, что персонал Станции слишком равнодушен, а прирученные и дикие токи слишком невежественны, чтобы им можно было доверять. И, однако, снова и снова из глубины души раздавалось "Ох!" Он снова вздрогнул. Норна сказала: - Счастье, что сейчас холодное время. Рорки меняют шкуру. - Да, я знаю, - ответил он, растирая руки, чтобы согреть их. Счастье. Все согласны, что в холодное время рорки делаются неповоротливыми и не опасными... Разве даже прирученные токи, чей скудный словарь не включает слово "храбрость", разве даже они не посещают Роркленд в холодное время? Да, они приходят туда. Конечно. Но они это делают с оружием, часто даже в сопровождении вооруженных гильдсменов... Они никогда не ходят в одиночку или хотя бы парами... Нет... Бесполезно убеждать себя, что он не боится. Рорки слишком отличаются от людей, ободряющие доклады составлены слишком давно, чтобы он не боялся. Он повернулся к ней, чтобы сказать, что им лучше вернуться. И она, глядя прямо на него, сказала: - Я не боюсь, потому что вы со мной. Его раскрытый рот тут же закрылся. Тан Карло Харб по определенным конечно, не столько, сколько затребует Флиндерс, но на Станции найдется достаточно металлического лома для пары мушкетов и изношенная одежда, которую на этот раз не отдадут любимым слугам из прирученных токов, и, может быть, вышедшая из моды мебель... И Флиндерс за все это вернет Ломара (ранг три, но временный ранг семь) с целой головой и целыми половыми органами. Вряд ли он осмелиться поступить иначе. А как же Норна? Командир Станции не интересуется женщинами. Они считают ее током, черт побери, - так сказал ее отец, теперь холодный и неподвижно лежащий в пороховом складе мистера Флиндерса. Несмотря на свои рассуждения о свежей крови, Тан Карло Харб ничего не даст за нее. Тем более, если узнает, что сын и наследник мистера Малларди отдал за нее выкуп. - Тебе не нравится Жан? - спросил Ломар. Ее лицо слегка искривилось. Вероятно, она поняла о чем он подумал. - Он всегда хотел меня, - тихо ответила она. - пока был жив отец, я могла отвечать "нет". Но он с радостью заплатит за меня выкуп. И тогда возьмет меня... Она не добавила ни слова для уточнения, но лицо ее ясно выразило, что она чувствовала. - Нет, не возьмет, - сказал Ран. Он взял ее холодные-холодные руки в свои. - Мы углубимся в Роркленд, а потом повернем и выйдем к какой-нибудь дружественной территории. Идем. - Она не двигалась. - Идем, - повторил он, потянув за руку, - нужно идти. Он повернулся, чтобы взглянуть сквозь укрывшие их деревья. Заметили |
|
|