"Каролина Дэвидсон. Невеста по заказу " - читать интересную книгу автора

- Нам ночью будет достаточно тепло и без нее, - твердо сказала она. -
Нет никакой необходимости расходовать дрова.
Дверь была заперта на засов, который плотно входил в скобы, вбитые в
косяк.
Томас широко зевнул, направляясь к лестнице.
- Спокойной ночи, мэм, - сказал он. Поднявшись на вторую ступеньку, он
с надеждой в голосе спросил: - Вы ведь будете здесь завтра, правда?
От взгляда мальчика что-то екнуло в груди у Лотти. Она чуть-чуть
помедлила с ответом.
- Конечно, я останусь. И не уеду, пока я нужна вашему дяде Джону.
Джон Тиллмэн спал посреди благоухающего свежескошенного сена. Этим
утром он вдыхал его запах, совсем не улавливая тонкого, как у изысканных
духов, аромата.
Джон Тиллмэн не впервые ночевал в сарае у брата, на мягком сене,
укутавшись в старое одеяло.
Но в это утро все было не так, как обычно. Подняв голову, Джон вновь
услышал звук, разбудивший его, - мычание коровы, которую пора доить. "Рози -
идиотское имя для коровы", - подумал он, нахмурившись. Но Сара предоставила
право выбора детям, и Сисси без колебаний пролепетала это имя.
Сара... Прекрасная, недоступная женщина, которая стала женой его брата
и матерью его же детей. Сара... воплощение спокойствия... воплощение
сердечности... достойная стать ангелом, как говорил детям Джеймс Тиллмэн.
Джон Тиллмэн выбрался из-под одеяла и вскочил на ноги. Он редко
позволял себе роскошь предаваться воспоминаниям о Саре. Но, несомненно,
нынешним утром было бы большим грехом позволять себе это. Он должен изгнать
ее из своих мыслей, из своей памяти, освободив место для Джеймса.
Он стиснул зубы, но боль еще сильнее сдавила его грудь, сдавила с такой
силой, что ему стало трудно дышать. Он закрыл глаза, и перед ним снова ожила
картина происшедшего: скрип повозки, низкий голос брата, грубые шутки,
которыми они перебрасывались.
Еще раз он увидел: падают вилы, Джеймс теряет равновесие, толчок
тронувшейся повозки - и лошади рванули с места, а Джеймс падает вниз...
Стон вырвался сквозь его сжатые губы - крик из самых глубин души. Он
откинул назад голову, давая этому крику выйти наружу.
Рози снова забеспокоилась в своем стойле, и повседневные утренние
обязанности заставили Джона на время забыть о боли. "Не время предаваться
печали, надо заниматься делами", - решил он. Для начала следовало
подготовить детей к тому, с чем им придется столкнуться сегодня. И, кроме
того, была еще эта девушка, выписанная Джеймсом с востока.
Цветы и ленты на ее шляпе... Соблазнительные кудряшки на висках и
маленький вздернутый подбородок, когда она так дерзко бросила ему вызов. От
нее приятно пахло. Даже с расстояния четырех футов он уловил ее
благоухание - тот легкий цветочный женский аромат, который вызвал в нем
воспоминания о Саре.
"Она совсем не похожа на Сару, - отметил он про себя. - Не могу понять,
о чем он думал... приглашая ее". Джон встал на цыпочки и потянулся.
"Вероятно, она бы не приехала, если бы не предложение пастора. Это было бы
хорошим местом для нее... Ее шляпка произвела бы впечатление, хотя..." Джон
наклонился, чтобы заправить штанину в сапог, доходящий ему до середины икры.
Затем он проделал ту же процедуру с другой штаниной. После чего заправил