"Эйв Дэвидсон. Верховный Ульдж (Авт.сб. "Феникс и зеркало")" - читать интересную книгу автора

Эйв Дэвидсон.

Верховный Ульдж

-----------------------------------------------------------------------
Avram Davidson. Paramount Ulj (1958). Пер. - О.Воейкова.
Авт.сб. "Феникс и зеркало". СпБ., "Северо-Запад", 1993.
OCR spellcheck by HarryFan, 3 October 2001
-----------------------------------------------------------------------



Русские сами виноваты, что выбрали как раз ту неделю, чтобы опять
демонстративно покинуть заседание ООН. И, разумеется, представители всех
Народных Демократий послушно поплелись на выход за ними. Впоследствии
внешние монголы станут утверждать, будто все сложилось бы иначе, если
бы...
Но это в высшей степени сомнительно.
Впервые корабль заметили с пожарно-наблюдательной вышки в Йосемите, но
к тому времени, когда правительство Соединенных Штатов приступило к
действиям, пришельцы уже совершили вторую посадку, в Центральном парке.
Некоторое время считалось, будто кораблей было два, но постепенно удалось
понять, что корабль всего один, и он появился в Нью-Йорке почти в тот же
момент, как исчез из Калифорнии.
Таиландский принц Прхаджхадипхонг, постоянный представитель своей
страны, наслаждался традиционной утренней прогулкой; идя по дорожке, он
свернул за угол и тут увидел, как из овального предмета цвета угля выходят
двое пришельцев.
- Свет солнца, источник счастья, - сказал один из них принцу, а тот
впоследствии так и не смог вспомнить, кто именно заговорил; этот провал в
памяти вполне понятен, ведь пришельцы оказались идентичными близнецами.
Е.В., П.П. всегда был изрядным шутником, а потому лишь с большим трудом
сдержался и не сказал в ответ на необычное приветствие: "Свет луны,
источник бреда".
- Вам тоже свет солнца, источник счастья, - сказал он и поклонился. У
этих людей были лица цвета камквата [небольшой цитрусовый плод со сладкой
ноздреватой кожурой и кислой мякотью; название происходит от китайского
кам - золотой, кват - оранжевый] и розовые, как краска на спасательных
кругах, волосы, уложенные двойной петлей вокруг правого уха; их одежды
поблескивали и побрякивали.
- Вы влиятельная персона? - спросил один из них, он говорил, как будто
(подумал про себя принц) рот у него набит горячим рисом.
- О, весьма маловлиятельная, - пробормотал принц.
Выражая нечто вроде одобрения, второй заметил: "Очевидно, вы употребили
скромное противопоставление. Если бы вправду было, как вы сказали, вы
употребили бы притязательное противопоставление с целью возвеличить себя.
- Он повернулся к близнецу. - Весьма раннее проявление _овлирб-тав_, а,
Смоттлеб?"
Однако Смоттлеб усомнился: "Кумпо, может быть, он и употребил скромное
противопоставление, но сделал это лишь желая ввести нас в заблуждение,