"Эмма Дарси. Королева подиума " - читать интересную книгу автора

Адам был искренне рад за нее. Между ними не было вражды, а развод
состоялся по обоюдному желанию со щедрыми отступными со стороны Адама. Он и
сейчас беспрекословно дает Саре деньги, стоит ей сказать, что это для
дочери. Деньги, по мнению Адама, были залогом спокойствия и гармонии в
такого рода отношениях. Он имел возможность беспрепятственно встречаться с
дочерью, когда хотел, проводить с ней выходные и каникулы. То, что Кейт
изъявила желание погостить у подруги, честно говоря, немного задело Адама.
Неужели им с Селестой не надоела компания друг друга в школе? Или же
пребывание в Дэвенпорт-Холле было слишком лакомой приманкой?
Въехав в ворота, Адам медленно покатил по дороге, по обе стороны
которой высились вековые деревья, ветви которых переплелись, придав дороге
вид тоннеля. У него родилось странное чувство, что он попал в тоннель
безвременья. Кейт рассказывала ему, что поместью около четырехсот лет, и,
судя по толщине стволов, деревьям примерно столько же.
Объехав массивный каменный фонтан, Адам затормозил у трехэтажного
особняка, большая часть каменных стен которого была увита плющом.
Основательность и незыблемость - таковы были первые впечатления Адама.
Он не был помешан на многовековых родословных и глубоких корнях, но не мог
не признать, что в такой незыблемости и неизменности есть определенная
притягательность. Может быть, именно ощущение стабильности и защищенности
привлекло сюда Кейт? Или же это влияние Сары с ее стремлением "ввинтиться" в
высшее общество и стать там своей?
В дверях Адама уже поджидал пожилой дворецкий, наверняка прослуживший в
этом доме не один десяток лет. Когда Адам назвался, дворецкий пригласил его
пройти вслед за ним и повел через огромный, устланный красным ковром холл,
стены которого были увешаны портретами. Адам невольно подумал, что ни за что
не хотел бы, чтобы на его плечах лежал груз подобного наследия, раз и
навсегда определив образ его жизни.
Дворецкий препроводил его во внушительных размеров гостиную,
обставленную с богатой элегантностью. Она была разбита на три условные зоны,
в каждой из которых вокруг массивного стола стояли диваны и кресла. Комнату
заливал яркий солнечный свет, проникающий через шесть огромных окон. С
дивана, стоящего напротив мраморного камина, навстречу Адаму поднялись
мужчина и женщина.
- Мистер Адам Кэйзелл, милорд, - объявил дворецкий.
Граф Стэнторпский был высоким и худощавым, но без того налета
изнеженности и упадочничества, которые Адам был склонен приписывать
английской аристократии. В темных глазах графа светился ум, рукопожатие было
крепким и теплым.
- Хью Дэвенпорт, - представился он, давая понять, что можно обойтись
без формальностей. - Рад познакомиться с отцом Кейт. А это моя жена Рибел
<От англ, Rebel - мятежник, бунтарь.>.
Неожиданное имя для великосветской дамы, да и вся ее внешность тоже -
копна черных вьющихся волос, ниспадающих на плечи, ореховые глаза, немного
резкие черты, смягченные теплой обаятельной улыбкой.
Адам улыбнулся в ответ и протянул хозяйке руку.
- Надеюсь, поездка из Лондона в Дэвенпорт показалась вам приятной,
мистер Кэйзелл.
- Адам, пожалуйста.
- Благодарю. - Ее улыбка стала насмешливой. - Я теперь очень осторожна