"Эмма Дарси. Песня Малиновки " - читать интересную книгу автора - Ха, неужели платонические отношения?
- Да, платонические. - Ну, это лишний раз доказывает его особое уважение к тебе. - В каком смысле? - насмешливо спросила Дженни. Она стояла у зеркала, собираясь нанести на губы нежно-кораллового цвета помаду. - Потому что Тони прирожденный бабник. Он чуть ли не с детства таскается за девчонками. А то, что он так деликатен с тобой, говорит о глубоком уважении к тебе. Дженни увидела в зеркале отражение Миранды и невольно сравнила ее идеальные черты и шелковое великолепие распущенных светлых волос со своей совершенно непримечательной внешностью. - Просто я не из разряда соблазнительниц, - сухо ответила она. - Он все время смотрит на тебя. Ты что, слепая? - возразила Миранда. - Его, наверное, забавляет мое лицо. Причуда художника. Или я ему снюсь в ночных кошмарах. Что-нибудь одно. Может, его интересуют веснушки. Возможно, их очень трудно передать на холсте. - Не наговаривай на себя. У тебя прелестное лицо. Он тебя рисовал? - Если ты имеешь в виду, позировала ли я ему, то нет. Ты не там ищешь, Миранда. У Тони есть другие девушки. - Но ведь он тебе нравится? - Конечно. Тони всем нравится. - Ты любишь его? - Как брата, - схитрила Дженни. - Дженни Росс, я все равно узнаю, - предупредила Миранда. - Ты что-то скрываешь. к Миранде. - Ну вот, я готова. Миранда вздохнула. - Отлично. Но знай, в этом доме секретов не бывает. С неповторимым изяществом она поднялась с кровати и взяла Дженни под руку. Ее милое лицо светилось подкупающей открытостью и дружелюбием. - В любом случае я рада, что ты здесь. Среди острых на язык братьев так нужна женская поддержка. Обед прошел чудесно. Тони и Миранда без конца состязались в остроумии. Они были похожи, словно близнецы. Глава семьи, Эдвард Найт, подбрасывал смешные реплики, не давая стихнуть словесной баталии, и даже Питер поборол свою стеснительность и время от времени подавал голос. Дженни наслаждалась такой компанией, хотя большого участия в общем разговоре не принимала. Если веселье становилось слишком бурным, Анабелла Найт призывала всех к порядку, однако у самой при этом глаза радостно блестели. Дженни заметила, что супруги временами обмениваются взглядами, полными понимания. Очевидно, что в этом доме давно и прочно царствовала любовь, под крылом которой выросли и дети. Об этом говорило и нежное, умиротворенное выражение на лице хозяйки, когда она прислушивалась к разговорам за столом. После обеда все расположились в гостиной, где величественно высилась большая рождественская елка, мерцая огнями гирлянд, блеском мишуры и разных елочных украшений. В этой просторной комнате могучее дерево смотрелось просто великолепно. Дженни уловила нежный аромат хвои. |
|
|