"Джеральд Даррел. Птицы, звери и родственники (о животных)" - читать интересную книгу авторамир добра.
- Что? Ты варишь ее или как? - спросила мама. - Нет, - ответила Марго, - я положу листья на лицо, а ты завяжешь их на мне. Так посоветовал Мауэйк, и это делает чудеса. - Один смех, Лу, дорогая. Ты должна остановить ее, - сказала Пру, ощетинившись, как котенок. - Это не что иное, как колдовство. - Я очень устала, чтобы спорить об этом, - сказала мама. - Не думаю, чтобы это могло принести тебе какой-нибудь вред. Марго села на стул и приложила большие морщинистые листья капусты к лицу, а мама торжественно привязала их красной ленточкой к голове. Я подумал, что в таком виде Марго похожа на странную зеленую мумию. - Это же язычество, вот что это такое, - сказала Пру. - Ерунда, Пру, напрасно ты волнуешься, - ответила Марго заглушенным капустными листьями голосом. - Я иногда думаю, - сказала мама, завязав последний узел, - вся ли моя семья в своем уме. - Марго собирается на маскарад? - спросила тетя Фэн, с интересом следившая за происходящим. - Нет, мамочка, - захохотала Пру. - Это для ее прыщей. Марго встала и ощупью направилась к двери. - Пойду прилягу. - Если тебе встретится кто-нибудь на лестничной площадке, он испугается до смерти, - сказала Пру. - Повеселись хорошенько, - сказала тетя Фэн. - Не возвращайся слишком поздно. Знаю я вас, молодых. Когда Марго ушла, Пру повернулась к маме. влияние. Марго ведет себя как ненормальная. - Да ладно, - сказала мама, чей жизненный принцип был всегда защищать молодых, как бы не правы они ни были. - Просто она несколько неблагоразумна. - Неблагоразумна! - воскликнула Пру. - Капустные листья на все лицо! Никогда ничего не делает, если Мауэйк ей не скажет. Это вредно для здоровья. - Я нисколько не удивлюсь, если она возьмет первый приз, - засмеялась тетушка Фэн. - Вряд ли там найдутся другие, изображающие капусту. Спор продолжался с перевесом то в одну, то в другую сторону, перемежаясь с воспоминаниями тети Фэн о балах-маскарадах, на каких она бывала в Индии. Наконец Пру и тетушка Фэн ушли, и мы с мамой приготовились ко сну. - Мне иногда кажется, - сказала мама, снимая одежду и выключая свет, - мне иногда кажется, что я единственный нормальный человек в семье. На следующее утро мы решили походить по магазинам, так как на Корфу не было многого, что маме хотелось бы купить и взять с собой. Пру сказала, что это отличный план и она может занести по дороге бедлингтонских щенят к их новым владельцам. И вот в девять часов мы все собрались на тротуаре у отеля "Балаклава" и, должно быть, представляли занятную картину для прохожих. Тетушка Фэн, наверное в честь нашего приезда, надела шляпку феи с большим пером. Она стояла на тротуаре, обвитая, словно майское дерево, поводками восьми бедлингтонских щенков, которые дрались, играли и мочились вокруг нее. |
|
|