"Джеральд Даррел. Звери в моей жизни" - читать интересную книгу авторавздохом вытянулся я на кровати. Цель достигнута - я в Уипснейде! Упиваясь
этой мыслью, я уснул. А уже через несколько секунд, как мне показалось, меня разбудил Чарли, который вошел с чашкой чая. - Подъем, Джерри,- сказал он.- Пора на работу. После вкусного завтрака - горячие сосиски, бекон, яйца и солидная порция чая - мы с Чарли направились через сверкающий от росы пустырь к воротам зоопарка, где смешались с толпой других сотрудников. - А где вы будете работать, Джерри? - осведомился Чарли. - Не знаю,- ответил я.- Фил Бейтс мне ничего не говорил. В эту самую минуту рядом со мной появился Фил Бейтс. - А, доброе утро! Устроились? Прекрасно. - А куда вы меня поставите работать? - спросил я. - По-моему,- раздумчиво произнес Фил,- по-моему, вам следует начать сегодня со львов. 2. ЛОГОВО ЛЬВА О благородное львиное племя! Чосер. Легенда о cлавных женщинах Признаться, предложение начать со львов меня слегка ошарашило. Тешу себя надеждой, что ничем не выдал Филу своей тревоги, но в глубине души я полагал, что для начала он мог бы поручить мне более ручных животных - скажем, стадо большеглазых ланей. Куда это годится, загонять человека в логово льва, не дав ему хоть сколько-нибудь освоиться с обстановкой! Так или в поисках своей секции, Как оказалось, секция тянулась вдоль гребня известняковой гряды, частично поросшей бузиной и высокой крапивой. На косогоре над долиной кустарник сменялся кочками, в каждой из которых под аккуратно подстриженным кроликами зеленым париком приютился муравейник. Отсюда открывался великолепный вид на мозаику полей, широкой полосой отделявших львятник от холмов по ту сторону долины, и пастельные краски мозаики словно переливались, когда по ней скользили тени от облачных громад. Мозговой центр секции помещался в укрывшейся среди бузины маленькой развалюхе. Лихо сдвинутая набок накладка из жимолости совсем закрыла одно из двух окошек, отчего внутри царил угрюмый сумрак. Снаружи на стене красовалась рассохшаяся доска с эвфемистической надписью "Приют". Обстановка была предельно спартанской: три стула разной степени дряхлости, стол, который дергался и подпрыгивал, точно норовистая лошадь, когда на него что-нибудь ставили, и устрашающего вида черная печка, которая жалась в угол, испуская сквозь железные зубы едкий дым и изрыгая невероятное множество угольков. В этой темной лачуге я и застал обоих служителей секции. Джеси - молчаливый, краснолицый, голубоглазый мужчина с малиновым по цвету и фактуре носом - весьма сурово глядел из-под косматых белых бровей. Зато голубые глаза смуглолицого Джо искрились добродушием, и таким же добродушным был его заразительный хрипловатый смех. Закончив прерванный моим появлением завтрак, Джеси провел меня по секции, показал содержащихся в ней животных и объяснил мои обязанности. |
|
|