"Кларк Дарлтон. Гринуолд - забытая планета " - читать интересную книгу автора

сбоку, я достиг небольшого водопада; вода падала с маленько-
го плато, образованного прибрежными утесами. Я взобрался на
него. Глубоко подо мной находилась бухта, и наше судно было
там таким маленьким, что я удивился, как это нам удалось пе-
ресечь на нем море.
В глубь острова ничего не было видно. Равнина поросла
травой и перелесками, похожими на островки. Вдали поднима-
лись высокие горы, некоторые из них были странно уплощены,
так, что казались обработанными. На одной из них я обнаружил
огромный помост, на котором находился серебристо блестевший
шар.
Только я хотел отправиться в обратный путь, как заметил
в безоблачном небе маленькую точку, которая быстро приближа-
лась к тому месту, где я находился. Скоро я увидел туловище
с крыльями, похожее на карега. Это был самолет, опускавшийся
все ниже и ниже и наконец совершивший посадку недалеко от
меня. Из него вышел один-единственный человек и направился
ко мне. В руках у него было оружие, похожее на наши пистоле-
ты.
- Никто не разрешал вам покидать бухту, - с упреком
сказал он, - ремонтируйте корабль и покиньте остров. Иначе
все кончится большими неприятностями.
Не было смысла спорить с ним. Он находился в более вы-
годном положении.
- Ну, хорошо, - попытался смягчить я его, - я хотел
только осмотреться. - Я указал на далекие горы. - Что это
там?
- Вы едва ли поняли бы это, даже если бы я вам объяс-
нил. Во всяком случае, оно служит для того, чтобы наблюдать
за вами. При помощи этого мы также узнали, что вы плывете к
нам. Такие башни стоят по всему побережью. Вы не хотите
иметь с нами дела, и мы не хотим иметь дела с вами, это все.
- Мы живем счастливее вас, - сказал я.
Он кивнул.
- Тогда оставайтесь там, где вы счастливее, - сказал
он.
Не говоря больше ничего, он повернулся и пошел к своему
самолету. Немного позже машина почти бесшумно поднялась,
описала круг над бухтой и исчезла в глубине острова.
Я задумчиво начал спускаться.
Мы с Ра оттащили бурдюки и бочонки к месту высадки и
взяли новые. Тем временем Ксантер и Хаберт спустили вторую
шлюпку. Кто ищет, тот всегда найдет, так что мы нашли у ко-
рабля многое, что требовало ремонта.
После обеда я немного прилег и поспал, чтобы ночью быть
бодрым. Я задумал во второй раз подняться на равнину и нем-
ного пройти в глубь острова. Может быть, я обнаружу что-ни-
будь, что до сих пор ускользало от меня, потому что я знал,
что научники никогда не убивают без предупреждения.
Прежде чем стемнело, в бухту мимо утесов вошло патруль-