"Дороти Даннет. Игра королей ("Игры королей" #1) " - читать интересную книгу автора

Радуясь его тактичности, она сама отнесла поднос к окну и поставила на
сундук. Потом, присев у постели, выяснила, что лихорадка у больного прошла и
голова болит меньше, а также, что он крайне благодарен и в курсе всех
текущих новостей.
- Похоже, Симон говорил с вами.
- Он почти не умолкал. Сказал, например, что вдова лорда Флеминга и вся
семья сейчас в Стерлинге. Он думает, что с вашей стороны было крайне
неосмотрительно остаться здесь. И я, представляя собою дополнительную
опасность, совершенно согласен с ним.
Кристиан пожала плечами.
- Здесь от меня сейчас больше пользы, чем в Стерлинге. - И вынуждена
была добавить: - Естественно, я не могу рисковать: если меня захватят в плен
и сделают заложницей, это доставит моей семье кучу неприятностей. Если дела
пойдут хуже, один друг нашей семьи отвезет меня в Стерлинг.
- А я останусь здесь, в руках тюремщиков не столь благодушных. Ну да
ладно, - печально сказал он. - Может быть, это и прозвучит эгоистично, но,
как говорит поэт, "слова всего лишь ветер, поступки - вот беда".
- Но ваша судьба зависит от того, кто вы такой, - заметила она. - Если
вы носите шотландское имя, вам нечего опасаться. Или этот офицер, конечно,
все зовется Дейд?
Последовала пауза. Потом он спросил:
- Вы цитируете меня?
- Эти самые слова вы произнесли вчера вечером.
- Наверное, я был в бреду. Вы когда-нибудь теряли память? Полагаю, нет.
Совершенно новое ощущение. Приятное, но ненадежное: будто сидишь под пальмой
и кормишь фруктами льва... - Он глубоко вздохнул и добавил: - Надеюсь, вы не
сомневаетесь в том, что провалы в моей памяти - следствие удара по голове.
Я - тот, кто вас встретил, я - жалкий безумец...
- Прошу вас так не звать себя отныне, - сказала она совершенно
серьезно. - Опасности ведь нету и в помине.
В полном восторге он подхватил игру:
- О да, конечно. Звать вас Гектор, Оливье. Ну, как еще? Протеус?
Амадис? Пердикка? Флористан? Кажется, наша ситуация вполне обычна.
Большинство героев и все поэты переживали, сдается мне, то же самое. Я тот,
кто есть, таким вовек пребуду. Но кто я есть, того никто не знает... Меня не
презирайте, не узнав. Не выдавайте: я вас не обидел и лютой ненависти я не
заслужил. - Он жалобно продолжал по-французски:
Соловей - мой батюшка: он поет в ветвях,
Самых высоких;
Сирена - моя матушка: она поет в волнах,
Самых далеких.
- Ваш французский превосходен, - отметила Кристиан. - И вам не
понравилось, когда я вас назвала англичанином.
- Спасибо.
- Все в вас говорит о том, что вы скорее шотландец, чем англичанин.
- Я надеялся, что вы заметите это.
- А в таком случае, - разумно заключила Кристиан, - вам следовало бы
показаться на людях. Ведь даже кто-нибудь из здешних мог бы узнать вас.
- Умный ход, ничего не скажешь, - с интересом проговорил пленник. -
Если я не соглашусь, значит, я обманываю вас относительно потери памяти. С