"Дж.П.Данливи. Волшебная сказка Нью-Йорка" - читать интересную книгу автора

мужские яйца. Зашивать намертво рты в студии Вайна, похоже,
будет большим облегчением.
- О'кей, приятель.
- Это он. А платья вон там. В чемодане. Я говорила. И по
говору слыхать, что он в платьях ходит.
- Леди, дайте нам слово вставить. О'кей, опустите руки.
Что вы можете на это сказать, приятель.
- Это одежда моей жены.
- А где ваша жена.
- Умерла.
- Он ее зарезал.
- Заткнитесь, леди. Что вы хотите этим сказать, приятель.
- Только то, что я сказал, - умерла.
- Слушай, друг, ты, давай, не умничай.
- Я и не умничаю. Она умерла. Ее похоронили чуть больше
недели назад. А это ее одежда.
- Ладно. Теперь насчет грязных картинок. Где они.
- Вот здесь, я полагаю.
- Вы полагаете.
- Но это всего лишь руководство для погребальных дел
мастеров.
- Это вы что ли погребальных дел мастер.
- Да, я. Я посвятил свою жизнь этому возвышенному
служению.
- Вы кончайте шутки шутить. Чего ж вы тогда живете в этой
дыре. Все известные нам похоронщики живут на Парк-авеню.
- Арестуйте его.
- В последний раз, заткнитесь леди, или мы вас арестуем.
Все, что рассказывает этот малый, совершенно нормально. Во
всяком случае, для нашего участка. И вы можете это доказать.
Там на табличке имя Корнелиус Кристиан, это ваше.
- Да.
- А вообще-то, кто нас сюда вызвал. О'кей, не важно.
Ну-ка умолкните все и перестаньте пихаться. Леди, у вас телефон
есть.
- Есть. Заплатите и пользуйтесь.
- О'кей, приятель. Куда мне позвонить, чтобы проверить
ваши слова.
- В Погребальный дом Вайна.
- Да ну. Это Кларенс Вайн, что ли.
- Да. И я опаздываю на работу.
- А, так вы у него работаете. Я раньше тот район
патрулировал. Ну как же, Кларенса я знаю. Отличный малый. И
дела у него идут что надо, скоро уже третий филиал откроет в
Ист-Сайде. На пять этажей под землю уходит. Будет на что
посмотреть. Да, кто бы мог подумать. О'кей, леди, представление
окончено.
- Так чего, с ним все по закону что ли.
- Вот именно.
- Но он же похоронщик.