"Феликс Дан. Схватка за Рим " - читать интересную книгу автора

постепенно смягчаться состраданием к больному. Живя при дворе, ей часто
приходилось слышать, с каким терпением он выносил тяжелую болезнь, как
благодарен за малейшую услугу, как благородно кроток. И в сердце ее оживала
прежняя привязанность. Но она старалась заглушить ее воспоминанием о казни
отца. А когда сердце подсказывало ей, что несправедливо взваливать на него
чужую вину - ведь не он, а его дед казнил Боэция - она сама себе
возражала: а почему он не помешал злодейству?
В этой борьбе чувств проходили дни, недели. Однажды Камилла проснулась
на рассвете. В комнате было душно, а на дворе стоял приятный холодок. Она
встала и пошла в сад. Там на берегу стоял полуразрушенный храм Венеры,
мраморные ступени храма спускались почти к самому берегу. Туда и направилась
Камилла. Но, подойдя к лестнице, она увидела там Аталариха, он сидел на
ступени и задумчиво смотрел на море. Встреча была так неожиданна, что
девушка, растерявшись, остановилась. Король, увидя ее, также смутился, но
тотчас овладел собою и, вставая, спокойно заговорил:
- Извини, Камилла, я не мог думать, чтобы ты пришла сюда в это время.
Я сейчас уйду, только не выдавай меня: моя мать и врачи так зорко наблюдают
за мной, что днем мне не уйти от них. А мне так хорошо здесь, у моря. Прощай
же, я знаю, что ты не выдашь меня.
И он начал спускаться вниз.
- Нет, король готов. Останься, я не имею ни права, ни желания мешать
тебе. Я ухожу.
В этот миг над морем взошло солнце, и лучи его растеклись на воде
широкой золотой дорогой, залили развалины храма и статуи на лестнице.
- Камилла! - вскричал король, - взгляни, как прекрасно! Помнишь, как
мы в детстве играли здесь, мечтали и воображали, что эта золотая дорога
солнечных лучей на море ведет к островам блаженных.
- Да, к островам блаженных! - повторила Камилла.
- А знаешь, - продолжал король, - я должен повиниться перед тобой.
Камилла покраснела: вот теперь он заговорит об украшении виллы, об
источнике. Но Аталарих спокойно продолжал:
- Помнишь, как часто спорили мы в детстве о том, чей народ лучше. Ты
превозносила римлян и их героев, я - своих готов. А когда блеск твоих
героев грозил затмить моих, я смеялся и говорил: а все-таки настоящее и
будущее принадлежит готам. Теперь я не скажу так. Ты победила, Камилла.
- А, ты осознал, что твой народ не может сравниться с нами.
- Мы уступаем вам только в одном: в счастье. Мой бедный прекрасный
народ! Мы забрались сюда, в чуждый нам мир, в котором не сможем укрепиться.
Мы подобны чудному цветку с вершины Альп, который занесен бурей вниз, на
пески долины. Он не сможет укорениться там. Так и мы здесь завянем и умрем.
И он с тоской смотрел вдаль, на море.
- Зачем вы пришли сюда? - резко спросила Камилла. - Зачем вы
перебрались через эти крутые горы, которые Господь поставил, как вечную
преграду между вами и нами?
- Зачем? - повторил Аталарих, не глядя на девушку, как бы про себя.
-- А зачем мотылек летит на яркое пламя? Оно жжет, но боль не удерживает
мотылька, и он снова и снова возвращается, пока это пламя не спалит его. То
же и с готами. Оглянись кругом: как прекрасно это небо, это чудное море, а
там величественные деревья, и среди них, залитые солнцем, блестят мраморные
колонны! А еще дальше, на горизонте, высокие горы, а на море зеленеют чудные